| |
|
None |
|
KNEEL
(PRAYER BEFORE OFFICE)
Aperi, Domine |
|
STAND and PROFOUND INCLINATION |
| The
Dual Prayer is always said in silence, in the manner prescribed in
Common Forms. |
Pater noster.
Ave María. |
Our Father.
Hail Mary. |
| And
afterwards the
Opening Versicles, as prescribed in Common
Forms. |
|
STAND |
|
V.
Deus † in adjutórium meum inténde.
R. Dómine ad adjuvándum me festína.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. Allelúja. |
V. O God,
† make speed to save me.
R. O Lord, make haste to help me.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it
was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.
Amen.
Alleluia. |
|
SIT |
|
Psalmus 118. ix.
Mirabilia
129 Mirabília
testimónia tua: * ídeo scrutáta est ea ánima mea.
130 Declarátio
sermónum tuórum illúminat: * et intelléctum dat párvulis.
131 Os meum
apérui, et attráxi spíritum: * quia mandáta tua desiderábam.
132 Aspice in
me, et miserére mei: * secúndum judícium diligéntium nomen tuum.
133 Gressus
meos dírige secúndum elóquium tuum: * et non dominétur mei omnis injustítia.
134 Rédime me
a calúmniis hóminum: * ut custódiam mandáta tua.
135 Fáciem
tuam illúmina super servum tuum: * et doce me justificatiónes tuas.
136 Exitus
aquárum deduxérunt óculi mei: * quia non custodiérunt legem tuam.
137 Justus es,
Dómine: * et rectum judícium tuum.
138 Mandásti
justítiam testimónia tua: * et veritátem tuam nimis.
139 Tabéscere
me fecit zelus meus: * quia oblíti sunt verba tua inimíci mei.
140 Ignítum
elóquium tuum veheménter: * et servus tuus diléxit illud.
141 Adolescéntulus
sum ego et contémptus: * justificatiónes tuas non sum oblítus.
142 Justítia
tua, justítia in ætérnum: * et lex tua véritas.
143 Tribulátio,
et angústia invenérunt me: * mandáta tua meditátio mea est.
144 Æquitas
testimónia tua in ætérnum: * intelléctum da mihi, et vivam.
Glória Patri.
|
Psalm 118. iii. Mirabilia
129 Thy testimonies are wonderful; * therefore doth my soul keep them.
130 The unfolding of thy words giveth light : * yea, it giveth understanding
unto the simple.
131 I opened my mouth, and drew in my breath; * for I
longed for thy commandments.
132 O look thou upon me, and be merciful unto me, * as thou usest to
do unto those that love thy Name.
133 Order my steps in thy word; * and let not any wickedness have
dominion over me.
134 O deliver me from the wrongful dealings of men; * and so shall I
keep thy commandments.
135 Show the light of thy countenance upon thy servant, * and teach
me thy statutes.
136 Rivers of water run down mine eyes, * because men keep not thy law.
137 Righteous art thou, O Lord; * and true are thy judgments.
138 The testimonies that thou hast commanded * are exceeding
righteous and true.
139 My zeal hath even consumed me; * because mine enemies have
forgotten thy words.
140 Thy word is tried to the uttermost, * and thy servant loveth it.
141 I am small and despised; * yet do I not forget thy
commandments.
142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, * and thy law
is the truth.
143 Trouble and anguish have taken hold upon me; * yet is my
delight in thy commandments.
144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: * O grant
me understanding, and I shall live.
Glory be to the Father. |
|
Psalmus 118. x. Clamavi
in toto corde meo
145 Clamávi
in toto corde meo, exáudi me, Dómine: * justificatiónes tuas requíram.
146 Clamávi
ad te, salvum me fac: * ut custódiam mandáta tua.
147 Prævéni in maturitáte, et clamávi: * quia in verba tua supersperávi.
148 Prævenérunt óculi mei ad te dilúculo: * ut meditárer elóquia tua.
149 Vocem
meam audi secúndum misericórdiam tuam, Dómine: * et
secúndum judícium tuum vivífica me.
150 Appropinquavérunt
persequéntes me iniquitáti: * a lege autem tua longe facti sunt.
151 Prope es
tu, Dómine: * et omnes viæ tuæ véritas.
152 Inítio
cognóvi de testimóniis tuis: * quia in ætérnum fundásti ea.
153 Vide humilitátem meam, et éripe me: * quia legem tuam non sum oblítus.
154 Júdica
judícium meum, et rédime me: * propter elóquium tuum vivífica me.
155 Longe a
peccatóribus salus: * quia justificatiónes tuas non exquisiérunt.
156 Misericórdiæ tuæ multæ, Dómine: * secúndum judícium tuum vivífica me.
157 Multi qui persequúntur me, et tríbulant me: * a testimóniis tuis non declinávi.
158 Vidi
prævaricántes, et tabescébam: * quia elóquia tua non custodiérunt.
159 Vide quóniam mandáta tua diléxi, Dómine: * in misericórdia tua vivífica me.
160 Princípium verbórum tuórum, véritas: * in ætérnum ómnia judícia
justítiæ tuæ.
Glória Patri.
|
Psalm 118. x. Clamavi
in toto corde meo
145 I have cried with my whole heart, hear me, O
Lord; * I will keep thy statutes.
146 Yea, even unto thee did I cry, save me : * and I
will keep thy
commandments.
147 Before the dawning of the morning did I cry; * for in thy word is my
trust.
148 Mine eyes look up to thee before the morning; * that I may
meditate upon thy word.
149 Hear my voice, O Lord, according unto thy loving-kindness; *
and quicken me, according to thy judgments.
150 They that persecute me draw nigh to sin, * but are far from
thy law.
151 Thou art nigh at hand, O Lord; * and all thy ways are
truth.
152 As concerning thy testimonies, I have known of old, * that
thou hast founded them for ever.
153 O consider mine adversity, and deliver me, * for I do not
forget thy law.
154 Give judgment concerning me, and deliver me; * quicken me according to
thy word.
155 Salvation is far from the ungodly; * for they seek not thy
statutes.
156 Great are thy tender mercies, O Lord; * quicken me, according
to thy judgments.
157 Many there are that trouble me, and persecute me; * yet do I not
swerve from thy testimonies.
158 I beheld the transgressors, and was grieved; * because they keep
not thy word.
159 Consider, O Lord, how I love thy commandments; * O quicken me,
according to thy loving-kindness.
160 Thy word is true from everlasting; * all the judgments of thy
righteousness endure for evermore.
Glory be to the Father. |
|
Psalmus 118. xi. Principes
persecuti sunt
161 Príncipes
persecúti sunt me gratis: * et a verbis tuis formidávit cor
meum.
162 Lætábor ego super elóquia tua: * sicut qui invénit spólia multa.
163 Iniquitátem
ódio hábui, et abominátus sum: * legem autem tuam diléxi.
164 Sépties
in die laudem dixi tibi, * super judícia justítiæ tuæ.
165 Pax multa
diligéntibus legem tuam: * et non est illis scándalum.
166 Exspectábam
salutáre tuum, Dómine: * et mandáta tua diléxi.
167 Custodívit
ánima mea testimónia tua: * et diléxit ea veheménter.
168 Servávi
mandáta tua, et testimónia tua: * quia omnes viæ meæ in conspéctu tuo.
169 Appropínquet deprecátio mea in conspéctu tuo, Dómine: * juxta elóquium tuum da
mihi intelléctum.
170 Intret
postulátio mea in conspéctu tuo: * secúndum elóquium tuum éripe me.
171 Eructábunt
lábia mea hymnum, * cum docúeris me justificatiónes tuas.
172 Pronuntiábit
lingua mea elóquium tuum: * quia ómnia mandáta tua æquitas.
173 Fiat
manus tua ut salvet me: * quóniam mandáta tua elégi.
174 Concupívi
salutáre tuum, Dómine: * et lex tua meditátio mea est.
175 Vivet
ánima mea, et laudábit te: * et judícia tua adjuvábunt me.
176 Errávi,
sicut ovis, quæ périit: * quære servum tuum, quia mandáta tua non sum
oblítus.
Glória Patri.
|
Psalm 118. xi. Principes
persecuti sunt
161 Princes have persecuted me without a cause;
* but my heart standeth in awe of thy word.
162 I will rejoice at thy word, * as one that findeth great spoils.
163 As for lies, I hate and abhor them; * but thy law do I love.
164 Seven times a day do I praise thee; * because of thy righteous
judgments.
165 Great peace have they that love thy law; * and they
have none occasion of stumbling.
166 Lord, I have looked for thy salvation, * and have
loved thy
commandments.
167 My soul hath kept thy testimonies, * and loved them exceedingly.
168 I have kept thy commandments and testimonies; * for all my ways
are before thee.
169 Let my cry come near before thee, O Lord; * give me
understanding according to thy word.
170 Let my supplication come before thee; * deliver me according to
thy word.
171 My lips shall speak of thy praise, * when thou hast taught me
thy statutes.
172 Yea, my tongue shall sing of thy word; * for all thy
commandments are righteous.
173 Let thine hand help me; * for I have chosen thy commandments.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; * and in thy law is
my delight.
175 My soul shall live, and it shall praise thee; * and thy
judgments shall help me.
176 I have gone astray like a sheep that is lost; * O seek thy
servant, for I do not forget thy commandments.
Glory be to the Father. |
|
STAND |
|
Hæc dies, * quam fecit
Dóminus : exsultémus, et lætémur in ea. |
This is the day * which the Lord hath made; let us rejoice and be glad therein. |
V.
Dóminus vobíscum.
R.
Et cum spíritu tuo. |
V.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit. |
|
The Collect is from the Proper as follows : |
|
|
|
After the Collect, the Closing Versicles are
said in the following form: |
|
V.
Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
V. Benedicámus Dómino.
R. Deo grátias.
V.
Fidélium ánimæ
†
per
misericórdiam Dei requiéscant in pace.
R. Amen. |
V.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
V. Bless we the Lord.
R. Thanks be to God.
V. May the souls
† of the faithful departed, through the mercy of God, rest in
peace.
R. Amen. |
|
Then is said
secretly the final Pater, unless
Vespers immediately follow; in which case the Dual Prayer thereof is immediately said, followed by the Opening Versicles, as is prescribed
in Common Forms. |
| Pater noster. |
Our Father. |
| The following
V. and R. are then said aloud: |
V. Dóminus
† det nobis suam
pacem.
R. Et vitam ætérnam. Amen. |
V.
May the Lord
† bestow his peace upon us.
R. And life everlasting. Amen. |
|
REMAIN STANDING |
|
Marian Antiphon
|
|
Regína cæli lætáre
|
|
After the Collect, the Officiant says in a low
voice: |
|
V.
Divínum auxílium †
máneat semper nobíscum.
R. Amen. |
V.
May help divine †
be with us all, for ever abiding.
R. Amen. |
|
KNEEL
(PRAYER AFTER OFFICE)
Sacrosanctæ |