| |
|
Sext |
|
KNEEL
(PRAYER BEFORE OFFICE)
Aperi, Domine |
|
STAND and PROFOUND INCLINATION |
| The
Dual Prayer is always said in silence, in the manner prescribed in
Common Forms. |
Pater noster.
Ave María. |
Our Father.
Hail Mary. |
| And
afterwards the
Opening Versicles, as prescribed in Common
Forms. |
|
STAND |
|
V.
Deus † in adjutórium meum inténde.
R. Dómine ad adjuvándum me festína.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. Allelúja. |
V. O God,
† make speed to save me.
R. O Lord, make haste to help me.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it
was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end.
Amen.
Alleluia. |
|
SIT |
|
Psalmus 118. vi.
Defecit anima mea
81 Defécit
in salutáre tuum ánima mea: * et in verbum tuum supersperávi.
82 Defecérunt
óculi mei in elóquium tuum: * dicéntes: Quando consoláberis me?
83 Quia factus
sum sicut uter in pruína: * justificatiónes tuas non sum
oblítus.
84 Quot sunt
dies servi tui? * quando fácies de persequéntibus me judícium?
85 Narravérunt
mihi iníqui fabulatiónes: * sed non ut lex tua.
86 Omnia
mandáta tua véritas: * iníque persecúti sunt me, ádjuva me.
87 Paulo
minus consummavérunt me in terra: * ego autem non derelíqui mandáta tua.
88 Secúndum
misericórdiam tuam vivífica me: * et custódiam testimónia oris tui.
89 In ætérnum, Dómine,* verbum tuum pérmanet in cælo.
90 In generatiónem et generatiónem véritas tua: * fundásti terram, et pérmanet.
91 Ordinatióne
tua persevérat dies: * quóniam ómnia sérviunt tibi.
92 Nisi quod
lex tua meditátio mea est: * tunc forte periíssem in humilitáte mea.
93 In ætérnum non oblivíscar justificatiónes tuas: * quia in ipsis vivificásti
me.
94 Tuus sum
ego, salvum me fac: * quóniam justificatiónes tuas exquisívi.
95 Me exspectavérunt peccatóres ut pérderent me: * testimónia tua intelléxi.
96 Omnis
consummatiónis vidi finem: * latum mandátum tuum nimis.
Glória Patri.
|
Psalm 118. vi. Defecit
anima mea
81 My soul
fainteth for thy salvation, * but I have hoped in thy word.
82 Mine eyes fail for thy word; * saying, O when wilt thou
comfort me?
83 For I am become like a wine-skin in the frost; * yet do I not forget
thy statutes.
84 How many are the days of thy servant? * when wilt thou
execute judgment on them that persecute me?
85 The wicked have spoken lies unto me, * which are not after thy law.
86 All thy commandments are true: * they persecute me falsely; O be
thou my help.
87 They had almost consumed me upon earth; * but I forsook not
thy commandments.
88 O quicken me after thy loving-kindness; * and so shall I keep the
testimonies of thy mouth.
89 For ever, O Lord * thy word endureth for ever in heaven.
90 Thy truth also remaineth from one generation to another; * thou
hast laid the foundation of the earth, and it abideth.
91 The day continueth by thine ordinance; * for all
things serve thee.
92 If my delight had not been in thy law, * then perchance I should have perished
in mine affliction.
93 I will never forget thy commandments; * for with them thou hast
quickened me.
94 I am thine: O save me, * for I have sought thy commandments.
95 The ungodly laid wait for me, to destroy me; * but I considered thy testimonies.
96 I have seen an end of all perfection; * but thy commandment is
exceeding broad.
Glory be to the Father. |
|
Psalmus 118. vii. Quomodo
dilexi !
97 Quómodo
diléxi legem tuam, Dómine? * tota die meditátio mea est.
98 Super inimícos meos prudentem me fecísti mandato tuo: * quia in ætérnum mihi
est.
99 Super omnes docéntes me intelléxi: * quia testimónia tua meditátio mea est.
100 Super senes intelléxi: * quia mandáta tua quæsívi.
101 Ab omni
via mala prohíbui pedes meos: * ut custódiam verba tua.
102 A judíciis tuis non declinávi: * quia tu legem posuísti mihi.
103 Quam
dúlcia fáucibus meis elóquia tua, * super mel ori meo!
104 A mandátis tuis intelléxi: * proptérea odívi omnem viam iniquitátis.
105 Lucérna
pédibus meis verbum tuum, * et lumen sémitis meis.
106 Jurávi, et státui * custodíre judícia justítiæ tuæ.
107 Humiliátus
sum usquequáque, Dómine: * vivífica me secúndum verbum tuum.
108 Voluntária
oris mei beneplácita fac, Dómine: * et judícia tua doce me.
109 Anima mea
in mánibus meis semper: * et legem tuam non sum oblítus.
110 Posuérunt
peccatóres láqueum mihi: * et de mandátis tuis non errávi.
111 Hereditáte
acquisívi testimónia tua in ætérnum: * quia exsultátio cordis mei sunt.
112 Inclinávi
cor meum ad faciéndas justificatiónes tuas in ætérnum, * propter
retributiónem.
Glória Patri.
|
Psalm 118. vii. Quomodo
dilexi !
97 Lord, what love have I unto thy law! * all
the day long is my meditation therein.
98 Thou, through thy commandments, hast made me wiser than mine
enemies; * for they are ever with me.
99 I have more understanding than all my teachers; * for thy testimonies
are my meditation.
100 I am wiser than the ancients; * because I keep thy commandments.
101 I have refrained my feet from every evil way, * that I may keep
thy word.
102 I have not departed from thy judgments; * for thou teachest me.
103 O how sweet are thy words unto my palate; * yea, sweeter than
honey unto my mouth!
104 Through thy commandments I get understanding: * therefore I hate
all evil ways.
105 Thy word is a lantern unto my feet, * and a light unto my
paths.
106 I have sworn, and am stedfastly purposed, * to keep thy
righteous judgments.
107 I am troubled above measure, O Lord: * quicken thou me, according to
thy word.
108 Accept, I beseech thee, the free-will offerings of my mouth, O Lord; *
and teach me thy judgments.
109 My soul is alway in mine hand; * yet do I not forget thy law.
110 The ungodly have laid a snare for me; * but yet I swerved not
from thy commandments.
111 Thy testimonies have I claimed as an heritage for ever; *
for they are the rejoicing of mine heart.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, *
because of the reward.
Glory be to the Father. |
|
Psalmus 118. viii. Iniquos
odio habui
113 Iníquos
ódio hábui: * et legem tuam diléxi.
114 Adjútor et suscéptor meus es tu: * et in verbum tuum supersperávi.
115 Declináte
a me, malígni: * et scrutábor mandáta Dei mei.
116 Súscipe
me secúndum elóquium tuum, et vivam: * et non confúndas me ab
exspectatióne mea.
117 Adjuva
me, et salvus ero: * et meditábor in justificatiónibus tuis semper.
118 Sprevísti
omnes discedéntes a judíciis tuis: * quia injústa cogitátio
eórum.
119 Prævaricántes reputávi omnes peccatóres terræ: * ídeo diléxi testimónia tua.
120 Confíge
timóre tuo carnes meas: * a judíciis enim tuis tímui.
121 Feci
judícium et justítiam: * non tradas me calumniántibus me.
122 Súscipe
servum tuum in bonum: * non calumniéntur me supérbi.
123 Oculi mei
defecérunt in salutáre tuum: * et in elóquium justítiæ tuæ.
124 Fac cum
servo tuo secúndum misericórdiam tuam: * et justificatiónes tuas doce me.
125 Servus
tuus sum ego: * da mihi intelléctum, ut sciam testimónia tua.
126 Tempus faciéndi, Dómine: * díssipavérunt legem tuam.
127 Ideo
diléxi mandáta tua, * super aurum et topázion.
128 Proptérea
ad ómnia mandáta tua dirigébar: * omnem viam iníquam ódio hábui.
Glória Patri.
|
Psalm 118. viii. Iniquos
odio habui
113 I hate the
unrighteous; * but
thy law do I love.
114 Thou art my helper and protector; * and my trust is in thy word.
115 Away from me, ye wicked; * and I will keep the commandments of my
God.
116 O stablish me according to thy word, that I may live; * and let
me not be disappointed of mine hope.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; * yea, I will
ever have respect unto thy statutes.
118 Thou hast trodden down all them that depart from thy statutes; *
for they imagine but deceit.
119 I hold all the ungodly of the earth as liars; *
therefore I love thy testimonies.
120 Make thou my flesh to tremble for fear of thee; * for I am afraid of thy
judgments.
121 I have done judgment and justice; * O give me
not over unto mine oppressors.
122 Uphold thy servant unto good, * that
the proud oppress me not.
123 Mine eyes are wasted away for thy salvation, * and for
the word of thy righteousness.
124 O deal with thy servant according unto thy loving mercy, * and
teach me thy statutes.
125 I am thy servant; * O grant me understanding, that I may know
thy testimonies.
126 It is time for thee, Lord, to lay to thine hand; * for they have
destroyed thy law.
127 For I love thy commandments * above gold and the topaz stone.
128 Therefore was I directed to all thy commandments; * and all false
ways I utterly abhor.
Glory be to the Father. |
|
STAND |
|
Hæc dies, * quam fecit
Dóminus : exsultémus, et lætémur in ea. |
This is the day * which the Lord hath made; let us rejoice and be glad therein. |
V.
Dóminus vobíscum.
R.
Et cum spíritu tuo. |
V.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit. |
|
The Collect is from the Proper as follows : |
|
|
|
After the Collect, the Closing Versicles are
said in the following form: |
|
V.
Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
V. Benedicámus Dómino.
R. Deo grátias.
V.
Fidélium ánimæ
†
per
misericórdiam Dei requiéscant in pace.
R. Amen. |
V.
The Lord be with you.
R. And with thy spirit.
V. Bless we the Lord.
R. Thanks be to God.
V. May the souls
† of the faithful departed, through the mercy of God, rest in
peace.
R. Amen. |
|
Then is said
secretly the final Pater, unless
None immediately follow; in which case the Dual Prayer thereof is immediately said, followed by the Opening Versicles, as is prescribed
in Common Forms. |
| Pater noster. |
Our Father. |
| The following
V. and R. are then said aloud: |
V. Dóminus
† det nobis suam
pacem.
R. Et vitam ætérnam. Amen. |
V.
May the Lord
† bestow his peace upon us.
R. And life everlasting. Amen. |
|
REMAIN STANDING |
|
Marian Antiphon
|
|
Regína cæli lætáre
|
|
After the Collect, the Officiant says in a low
voice: |
|
V.
Divínum auxílium †
máneat semper nobíscum.
R. Amen. |
V.
May help divine †
be with us all, for ever abiding.
R. Amen. |
|
KNEEL
(PRAYER AFTER OFFICE)
Sacrosanctæ |