|
Vespers |
||||||||
|
KNEEL |
||||||||
|
STAND and PROFOUND INCLINATION |
||||||||
| The Dual Prayer is always said in silence, in the manner prescribed in Common Forms. | ||||||||
| Pater noster. Ave María. |
Our Father. Hail Mary. |
|||||||
| And afterwards the Opening Versicles, as prescribed in Common Forms. | ||||||||
|
STAND |
||||||||
| V.
Deus † in adjutórium meum inténde. R. Dómine ad adjuvándum me festína. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculórum. Amen. Allelúja. |
V. O God,
† make speed to save me. R. O Lord, make haste to help me. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen. Alleluia. |
|||||||
|
And then the Psalms with Antiphon. Always at Vespers are said five Psalms, with their Antiphons, according to the Office of the day, as given in the Psalter, or as prescribed in the Proper or in the Common. The appropriate Antiphon is begun by the Officiant, whereupon the Psalm is intoned by the Precentor. The choir remains seated from the end of the intonation of the first Psalm by the Precentor until the end of the last Antiphon. |
||||||||
|
||||||||
|
On excepted Feasts, the Antiphon is taken from the Proper of the Feast or Common of the Saints, and the Psalms are said as indicated in the Proper of the Feast. |
||||||||
|
||||||||
|
After each Psalm, its Antiphon is repeated entire by the Choir. The Office of Vespers is then continued as follows according to the Office of the day, as prescribed in the Proper, or in the Common.
|
||||||||
|
STAND |
||||||||
|
Luc. 1. 46-55
MAGNIFICAT
†
: *
ánima mea Dóminum. |
CANTICLE OF THE BLESSED VIRGIN MARY Luc. 1. 46-55 My soul † * doth magnify the Lord. |
|||||||
|
||||||||
|
After the Antiphon, if the Preces be omitted, at once, the Salutation is said, with the Collect of the Day, as indicated below. |
||||||||
|
The
Preces |
||||||||
|
KNEEL |
||||||||
|
Preces V.
Kyrie, eléison.
V.
Ego dixi : Dómine, miserére mei.
V.
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos.
V.
Sacerdótes tui induántur justítiam.
V.
Orémus pro beatíssimo Papa nostro N.
V.
Orémus et pro Antístite nostro N. Romæ præcedens Versus cum suo Responsorio omittitur; alibi vero ad litteram N. ab omnibus nomen diœcesani Epíscopi exprimatur, Vacante Apostolica vel Episcopali Sede, alteruter vel uterque respectivus Versus cum suo Responsorio præteritur.
V.
Dómine, salvum fac regem.
V.
Salvum fac pópulum tuum, Dómine, et bénedic hereditáti tuæ.
V.
Meménto Congregatiónis tuæ.
V.
Fiat pax in virtúte tua.
V.
Orémus pro benefactóribus nostris.
V.
Orémus pro fidélibus defúnctis.
V.
Requiéscant in pace.
V.
Pro frátribus nostris abséntibus.
V.
Pro afflíctis et captívis.
V.
Mitte eis, Dómine, auxílium de sancto.
V.
Dómine, Deus virtútum, convérte nos.
V.
Exsúrge, Christe, ádjuva nos.
V. Dómine, exáudi
oratiónem meam. |
The
Preces
V.
Lord, have mercy upon us.
V.
Turn thee again, O Lord, at the last.
V.
Let thy merciful kindness, O Lord, be upon us.
V.
Endue thy ministers with righteousness.
V.
Let us pray for our most blessed Pope
N.
V.
Let us pray for our Bishop
N. In Rome, the preceding Versicle and its Response are omitted. Elsewhere, the name of the local Ordinary is inserted at the letter N. If the Holy See or the See of the local Bishop is vacant, the appropriate V. and R., either or both as the case may be, is omitted.
V.
O Lord, save the king.
V.
O Lord, save thy people, and bless thine inheritance.
V.
O think upon thy congregation.
V.
Peace be within thy walls.
V.
Let us pray for our benefactors.
V.
Let us pray for the faithful departed.
V.
May they rest in peace.
V.
Let us pray for our absent brethren.
V.
Let us pray for the afflicted and captives.
V.
Send them help, O Lord, from thy sanctuary.
V.
Turn us again, O Lord God of Hosts.
V.
O Christ, arise, and help us.
V. O Lord, hear my prayer. |
|||||||
|
After the Preces, or if they be omitted, after the Brief Respond, is said at once the Salutation with the Collect of the Day as follows: |
||||||||
|
V.
Dóminus vobíscum. Orémus. |
V.
The Lord be with you. R. And with thy spirit. Let us pray. |
|||||||
|
Commemorations |
||||||||
|
V.
Dóminus vobíscum.
V.
Fidélium ánimæ
†
per
misericórdiam Dei requiéscant in pace. |
V.
The Lord be with you. R. And with thy spirit. V. Bless we the Lord. R. Thanks be to God. V. May the souls † of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. R. Amen. |
|||||||
|
Then is said secretly the final Pater, unless Compline immediately follow; in which case the Opening thereof is immediately said, as is prescribed in Common Forms. |
||||||||
| Pater noster. | Our Father. | |||||||
| The following V. and R. are then said aloud: | ||||||||
| V. Dóminus
† det nobis suam
pacem. R. Et vitam ætérnam. Amen. |
V.
May the Lord
† bestow his peace upon us. R. And life everlasting. Amen. |
|||||||
|
KNEEL (weekdays) or STAND (Sundays) |
||||||||
| Marian Antiphon | ||||||||
|
From Vespers of the Saturday before the I Sunday in Advent through II Vespers of the Purification; or if this Feast be transferred, through Vespers on February 2nd: |
||||||||
| After the Purification, that is, from Compline of February 2nd, whether the Feast of the Purification be transferred or not, through Compline of Wednesday in Holy Week: | ||||||||
| From Compline of Holy Saturday through None of the Saturday within the Octave of Pentecost: | ||||||||
| From I Vespers of the Feast of the Most Holy Trinity through None of the Saturday before the I Sunday of Advent: | ||||||||
| After the Collect, the Officiant says in a low voice: | ||||||||
| V.
Divínum auxílium †
máneat semper nobíscum. R. Amen. |
V.
May help divine †
be with us all, for ever abiding. R. Amen. |
|||||||
|
KNEEL |
||||||||