|
St. Vincent Ferrer |
|||
|
Confessor Double |
|||
|
|
|||
|
Oremus. |
Let us pray. |
||
|
|
|
|
V. Amávit eum Dóminus, et ornávit eum,
allelúja. |
V.
The Lord loved him, and adorned him, alleluia. |
|
Ad Magnif. Ant: Similábo eum * viro sapiénti, qui ædificávit domum suam supra petram. Allelúja. |
Ant. on Magnif: I will liken him * unto a wise man which built his house upon a rock. Alleluia. |
|
Oremus. |
Let us pray. |
| Commemoration is made of the preceding day : | |
|
Ant: O Doctor óptime, Ecclésiæ sanctæ lumen, beáte Isidóre, divínæ legis amátor, deprecáre pro nobis Fílium Dei. Allelúja. |
Ant: O Doctor right excellent, O light of Holy Church, O blessed Isidore, lover of the divine law, entreat for us the Son of God. Alleluia. |
|
V. Justum dedúxit Dóminus per vias
rectas, allelúja. |
V.
The Lord guided the righteous in right paths, alleluia. |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
|
The first part of Matins is in the Ordinary
|
|
|
The Lessons for the First Nocturn are taken from the occurrent Scripture. If, however, they are to be taken from the Common, they are read from the Confessor not a Bishop, Series 1, Beatus vir. |
|
|
Absolutio:
Ipsíus píetas
et misericórdia nos
ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu
Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum. |
Absolution:
May his loving-kindness and mercy assist us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever. |
|
V. Jube domne, (Dómine) benedícere. |
V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
|
Benedíctio
4: Deus Pater omnípotens
sit nobis propítius et clemens. |
Benediction
4: May God the Father Almighty shew us his mercy and pity. |
| Lesson iv | |
![]() Valencia Cathedral, Spain |
|
|
Vincéntius, honésta stirpe Valéntiæ in Hispánia natus, ab ineúnte ætáte cor gessit seníle. Qui dum caliginósi hujus sæculi lábilem cursum pro ingénii sui módulo consideráret, religiónis hábitum in órdine Prædicatórum décimo octávo ætátis suæ anno suscépit ; et emíssa solémni professióne, sacris lítteris sédulo incúmbens, theologíæ láuream summa cum laude consecútus est. Mox obténta a superióribus licéntia, verbum Dei prædicáre, Judæórum perfídiam argúere, Saracenórum erróres confutáre tanta virtúte et efficácia cœpit, ut ingéntem ipsórum infidélium multitúdinem ad Christi fidem perdúxerit, et multa Christianórum míllia a peccátis ad pœniténtiam, a vítiis ad virtútem revocárit. Eléctus enim a Deo, ut mónita salútis in omnes gentes, tribus et linguas diffúnderet, et extrémi tremendíque judícii diem appropinquáre osténderet, ómnium auditórum ánimos, terróre concússos atque a terrénis afféctibus avúlsos, ad Dei amórem excitábat. |
This Vincent was born of respectable parents, at Valencia in Spain, and even as a child he had an heart like the heart of an old man. Considering to the utmost of his young understanding, how fleeting is the course of this dark world, he, in the eighteenth year of his age, took the habit of Friar in the Order of Preachers. After he had made his solemn profession, he devoted himself to sacred learning, and took the degree of Master of Divinity with much distinction. He soon after received permission from his superiors to preach the word of God, on which duty he entered with such power and success, striving against the unbelief of the Jews, and overthrowing the errors of the Saracens, that he brought an exceeding great multitude of unbelievers to believe in Christ, and turned many thousands of Christians from sin to sorrow, and from vice to virtue. He was a chosen vessel unto God to proclaim the tidings of salvation among all nations, and tribes, and tongues, crying out that the last day, that awful day of judgment, is at hand, smiting consternation into the minds of all, as many as heard him, weaning their love from a perishing world, and turning it to God. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
![]() |
|
|
R. Honéstum
fecit illum Dóminus, et custodívit eum ab inimícis, et a seductóribus
tutávit illum :
* Et dedit illi claritátem
ætérnam, allelúja. |
R. The Lord
multiplied the fruit of his labours and defended him from his enemies, and
kept him safe from those that lay in wait.
* And gave him perpetual glory, alleluia. |
|
|
|
|
V. Jube domne, (Dómine) benedícere. |
V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
|
Benedíctio
5: Christus perpétuæ
det nobis gáudia vitæ. |
Benediction
5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal. |
| Lesson v | |
|
|
|
|
In hoc autem apostólico múnere hic vitæ ejus tenor perpétuus fuit : Quotídie Missam summo mane cum cantu celebrávit ; quotídie ad pópulum conciónem hábuit ; inviolábile semper jejúnium, nisi urgens adésset necéssitas servávit ; sancta et recta consília nulli denegávit ; carnes numquam comédit, nec vestem líneam índuit. Populórum júrgia sedávit, dissidéntia regna pace compósuit ; et, cum vestis inconsútilis Ecclésiæ diro schísmate scinderétur, ut unirétur et uníta servarétur, plúrimum laborávit. Virtútibus ómnibus cláruit, suósque detractóres et persecutóres, in simplicitáte et humilitáte ámbulans, cum mansuetúdine recépit et ampléxus est. |
While Vincent wrought the Apostolic work of preaching committed to him, he lived ever as follows : Every morning he sang a solemn Mass, and every day he preached in public. He fasted every day, unless prevented by some absolute necessity. He refused to no one his holy and just advice. He never ate meat, nor wore linen. He quieted public disturbances, and negotiated the peace of kingdoms. When the seamless garment of the Church was rent by an horrid schism, he worked his every nerve to unite it again, and keep it one. He was a burning and shining light of all virtues, walking always in lowliness and simpleness, so that he meekly welcomed and embraced them which spake evil against him and persecuted him. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
![]() |
|
|
R. Amávit eum
Dóminus, et ornávit eum : stolam glóriæ
índuit eum, * Et
ad portas paradísi coronávit eum, allelúja. |
R. The Lord
loved him and adorned him; he clothed him with a robe of glory :
* And crowned
him at the gates of Paradise, alleluia. |
|
|
|
|
V. Jube domne, (Dómine) benedícere. |
V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
|
Benedíctio
6: Ignem sui amóris
accéndat Deus in córdibus
nostris. |
Benediction
6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love. |
| Lesson vi | |
![]() |
|
|
Per ipsum divína virtus, in confirmatiónem vitæ et prædicatiónis ejus, multa signa et mirácula fecit. Nam frequentíssime super ægros manus impósuit, et sanitátem adépti sunt ; spíritus immúndos e corpóribus éxpulit ; surdis audítum, mutis loquélam, cæcis visum restítuit ; leprósos mundávit ; mórtuos suscitávit. Sénio tandem et morbo conféctus infatigábilis Evangélii præco, plúrimis Európæ provínciis cum ingénti animárum fructu peragrátis, Venétiæ in Británnia minóri prædicatiónis et vitæ cursum felíciter consummávit anno salútis millésimo quadringentésimo décimo nono. Quem Callístus tértius Sanctórum número adscrípsit. |
The Power of God confirmed his life and doctrine with many great signs and wonders. He often laid his hands upon the sick and they recovered. He cast out unclean spirits, and made the deaf to hear, the dumb to speak, and the blind to see. He cleansed the lepers, and raised the dead. After passing through many countries of Europe with exceeding profit to souls, worn out with age and disease, but still ever the same unwearied herald of the Gospel, he brought his life and his preaching together to an happy end, at Vannes in Brittany, in the year of salvation 1419. Pope Callistus III numbered him with the saints. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
|
|
|
R. Iste homo
perfécit ómnia quæ locútus est ei Deus, et
dixit ad eum : Ingrédere in réquiem meam : *
Quia te vidi justum coram me ex ómnibus géntibus, allelúja. |
R. This is he
which did according to all that God commanded him ; and God said unto him
: Enter thou into my rest :
* For thee have
I seen righteous before me among all people, alleluia. |
|
|
|
|
If this Feast be reduced to the rank of Simple, and Lesson IX of this Feast is to be said according to the Rubrics, the following abbreviated version may be used. |
|
![]() Valencia Cathedral |
|
|
Vincéntius, honésta stirpe Valéntiæ in Hispánia natus, décimo octávo ætátis anno religiónis hábitum in órdine Prædicatórum índuit ; in quo, sacris lítteris sédulo incúmbens, theologíæ láuream summa cum laude obtínuit. Mox verbum Dei tanta virtúte et efficácia prædicáre cœpit, ut ingéntem infidélium multitúdinem ad Christi fidem perdúxerit, et multa Christianórum míllia a peccátis ad pœniténtiam revocáverit. Quotídie Missam cum cantu celebrávit, quotídie ad pópulum conciónem hábuit, carnes numquam comédit, populórum júrgia sedávit ; et, cum vestis inconsútilis Ecclésiæ diro schísmate discinderétur, ut unirétur et uníta servarétur, plúrimum laborávit. Sénio tandem et morbo conféctus, ac miráculis appríme clarus, Venétiæ in Británnia minóri sanctíssime óbiit. Quem Callístus Papa tértius inter Sanctos rétulit. |
Born of a good family at Valencia in Spain, Vincent was clothed in the habit of the Friars Preachers at the age of eighteen. He applied himself zealously to sacred studies, and received the degree of Doctor of Theology with great distinction. Soon he began to preach the word of God with such force and effectiveness that he brought a vast number of unbelievers to the faith of Christ and called back many thousands of Christians from sin to repentance. He sang Mass every day and daily gave a sermon to the people, never ate meat, calmed quarrels and dissensions and, when the seamless garment of the Church was rent by harmful schism, laboured unceasingly to unite it and to preserve its unity. At length, worn out by old age and illness, famous for his miracles, he died a most holy death at Vannes in Britanny, and Pope Callistus III numbered him among the Saints. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
| TE DEUM LAUDAMUS | TE DEUM |
|
|
|
|
|
|
|
After the conclusion of the Second Nocturn, the Third Nocturn is begun according to the current weekday, as given in the table below. |
|
|
In the Third Nocturn, the Gospel Homily Sint lumbi vestri præcincti is read from the Common of a Confessor not a Bishop, Series 1. |
|
|
|
|
|
V. Justum dedúxit Dóminus per vias
rectas, allelúja. |
V.
The Lord guided the righteous in right paths, alleluia. |
|
Ad Bened. Ant: Euge, serve bone * et fidélis, quia in pauca fuísti fidélis, supra multa te constítuam, intra in gáudium Dómini tui. Allelúja. |
Ant. on Bened: Well done, good and faithful servant: * thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter into the joy of thy Lord. Alleluia. |
| THE BENEDICTUS | |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
![]() |
|
|
V. Justum dedúxit Dóminus per vias
rectas, allelúja. |
V.
The Lord guided the righteous in right paths, alleluia. |
|
Ad Magnif. Ant: Hic vir, * despíciens mundum et terréna, triúmphans, divítias cælo cóndidit ore, manu. Allelúja. |
Ant. on Magnif: Lo, a servant of God, * who esteemed as naught all things earthly, and by word and work laid him up treasures in heaven. Alleluia. |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|