|
Ss.
Nazarius and Celsus,
Martyrs |
|||
|
Semidouble |
|||
![]() The Church of Ss. Nazarius & Celsus, San Nazzaro, Italy |
|||
| Oremus. Sanctórum tuórum nos, Dómine, Nazárii, Celsi, Victóris et Innocéntii conféssio beáta commúniat : et fragilitáti nostræ subsídium dignánter exóret. Per Dóminum. |
Let us pray. We pray thee, O Lord : that the glorious confession of thy blessed Saints, Nazarius, Celsus, Victor, and Innocent, may strengthen us against all temptations, and obtain for the frailty of our mortal nature the succour of thy bounteous goodness. Through. |
||
|
|
|
|
V. Lætámini in Dómino et exsultáte,
justi. |
V.
Be glad, O ye righteous, and rejoice in the Lord. |
|
Ad Magnif. Ant: Istórum est enim * regnum cælórum, qui contempsérunt vitam mundi, et pervenérunt ad præmia regni, et lavérunt stolas suas in sánguine Agni. |
Ant. on Magnif: Blessed are they * who have despised earthly pleasure, for theirs is the kingdom of heaven: they have washed their robes in the blood of the Lamb, and have won the heavenly great reward. |
| MAGNIFICAT | THE MAGNIFICAT |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
|
|
|
|
The Lessons for the First Nocturn are taken from the occurrent Scripture. If, however, they are to be taken from the Common, they are read from that of Several Martyrs, Fratres : Debitores. |
|
|
Absolutio:
Ipsíus píetas
et misericórdia nos
ádjuvet, qui cum Patre et Spíritu
Sancto vivit et regnat in sæcula sæculórum. |
Absolution:
May his loving-kindness and mercy assist us. Who, with the Father, and the Holy Ghost, liveth and reigneth, for ever and ever. |
|
V. Jube domne, (Dómine) benedícere. |
V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
|
Benedíctio
4: Deus Pater omnípotens
sit nobis propítius et clemens. |
Benediction
4: May God the Father Almighty shew us his mercy and pity. |
| Lesson iv | |
![]() The Baptism of St. Nazarius |
|
|
Nazáius, a beáto Lino papa baptizátus, cum in Gálliam proféctus esset, ibi Celsum púerum, a se christiánis præcéptis prius instrúctum, baptizávit. Qui una Trévirim eúntes, Nerónis persecutióne, in mare utérque dejícitur, unde mirabíliter evasérunt. Póstea Mediolánum veniéntes, cum ibi Christi fidem disseminárent, ab Anolíno præfécto, constantíssime Christum Deum confiténtes, cápite plectúntur : quorum córpora extra portam Románam sepúlta sunt. Quæ cum diu latuíssent, Dei mónitu a beáto Ambrósio conspérsa recénti sánguine sunt invénta, tamquam si paulo ante martyrium passi essent ; unde, in urbem transláta, honorífico sepúlcro contécta sunt. |
Nazarius was baptized by the blessed Pope Linus, and afterwards went to Gaul. There he met with the boy Celsus, whom he instructed in the Christian law, and baptized. They went together to Treves, and in the persecution under Nero, were both thrown into the sea, from which they had a miraculous escape. Later on, they came to Milan, where they spread the Faith of Christ, and as they remained firm in declaring that he is God, the Prefect Anolinus had them beheaded. Their bodies were buried outside the Roman gate, and lay long unknown, till, by a revelation from God, Blessed Ambrose found them, smeared with fresh blood, as though they had only a short time undergone martyrdom. They were taken up from thence, carried into the city, and laid in an honourable sepulchre. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
![]() |
|
|
R. Sancti tui,
Dómine, mirábile consecúti sunt iter, serviéntes præcéptis
tuis, ut inveniréntur illæsi in aquis válidis :
*
Terra appáruit árida, et in Mari Rubro via
sine impediménto. |
R. Thy
Saints, O Lord, have passed a wonderful way, serving thy commandments,
that they might be found without hurt in the midst of the mighty waters.
* Dry land appeared, and out of the Red Sea,
a way without impediment. |
|
|
|
|
V. Jube domne, (Dómine) benedícere. |
V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
|
Benedíctio
5: Christus perpétuæ
det nobis gáudia vitæ. |
Benediction
5: May Christ bestow upon us the joys of life eternal. |
| Lesson v | |
![]() Pope St. Victor I |
|
|
Victor in Africa natus, Sevéro imperatóre rexit Ecclésiam. Confirmávit decrétum Pii primi, ut sacrum Pascha die Domínico celebrarétur : qui ritus ut póstea in mores inducerétur, hábita sunt multis in locis concília ; et in Nicæna dénique prima synodo sancítum est, ut Paschæ dies festus post quartam décimam lunam agerétur, ne Christiáni Judæos imitári videréntur. Státuit ut quavis aqua, modo naturáli, si necéssitas cógeret, quicúmque baptizári posset. Theódotum Coriárium Byzantínum, docéntem Christum tantúmmodo hóminem fuísse, ejécit ex Ecclésia. Scripsit de quæstióne Paschæ et ália quædam opúscula. Creávit duábus ordinatiónibus, mense Decémbri, presbyteros quátuor, diáconos septem, epíscopos per divérsa loca duódecim. Martyrio coronátus, sepelítur in Vaticáno, quinto Kaléndas Augústi. Sedit annos novem, mensem unum, dies vigínti octo. |
Victor was by birth an African, and governed the Church in the time of the Emperor Severus. He confirmed the decree of Pius I, that the Holy Paschal Feast should be kept upon the Lord's Day. To bring this rule into use, Councils were held in many places, and in the First Synod of Nice, it was decided that the Holy Paschal Feast should be kept after the 14th day of the month, lest the Christians should seem to be copying the Jews. Victor decided that if need be, baptism can be administered with any water, as long as it be natural. He cast out of the Church Theodotus the tanner, of Constantinople, who taught that Christ was nothing but a man. He wrote upon the subject of the Passover, and some other small works. He held two ordinations in the month of December, wherein he ordained four priests, seven deacons, and twelve bishops for divers places. He received the crown of his testimony, and was buried at the Vatican on the 28th day of July. He sat in the throne of Peter nine years, one month, and twenty-eight days. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Vérbera
carníficum non timuérunt Sancti Dei, moriéntes pro Christi nómine :
* Ut herédes
fíerent in domo Dómini. |
R. The Saints
of God shrank not from the stripes of the executioners, but chose to die
for the Name of Christ, *
That they might be made joint-heirs in the
house of the Lord. |
|
|
|
|
V. Jube domne, (Dómine) benedícere. |
V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
|
Benedíctio
6: Ignem sui amóris
accéndat Deus in córdibus
nostris. |
Benediction
6: May God enkindle in our hearts the fire of his holy love. |
| Lesson vi | |
![]() Pope St. Innocent I |
|
|
Innocéntius Albanénsis, sancti Hierónymi et Augustíni ætáte flóruit. De quo ille ad Demetríadem vírginem : Sancti Innocéntii, qui apostólicæ cáthedræ et beátæ memóriæ Anastásii succéssor et fílius est, téneas fidem nec peregrínam, quamvis tibi prudens callidáque videáris, doctrínam recípias. Eum, tamquam justum Lot subtráctum Dei providéntia, ad Ravénnam servátum fuísse, scribit Orósius, ne Románi pópuli vidéret excídium. Is, Pelágio et Cæléstio damnátis, contra eórum hæresim decrétum fecit, ut párvuli, ex christiána étiam mulíere nati, per baptísmum renásci debérent ; ut in eis regeneratióne mundétur, quod generatióne contraxérunt. Probávit étiam, ut Sábbato, ob memóriam Christi Dómini sepultúræ jejúnium servarétur. Sedit annos quíndecim, mensem unum, dies decem. Quátuor ordinatiónibus, mense Decémbri, creávit presbyteros trigínta, diáconos quíndecim, epíscopos per divérsa loca quinquagínta quátuor. Sepúltus est in cœmetério ad Ursum pileátum. |
Innocent of Albano flourished in the time of St. Jerome and St. Augustine. Concerning him, St. Jerome saith, writing to Demetrias : Keep firm hold on the faith of holy Innocent, who is the heir and the child of the Apostolic See, and of Anastasius of blessed memory, and receive not any strange doctrine, how wise and acute soever thou mayest count thyself. Orosius writeth that God kept Innocent at Ravenna that he might not see the destruction of the Roman people, even as righteous Lot was withdrawn by God's Providence. He condemned Pelagius and Celestius, and made a decree against their heresy, that little children, even those whose mother was a Christian, must be born again in baptism, that the new birth may wash away in them the stain which they have contracted in their conception. He approved also that a Fast should be kept upon Saturday in memory of the Lord Christ's lying in the grave on that day. He sat in the throne of Peter fifteen years, one month, and ten days. He held four ordinations in the month of December, and made therein thirty priests, fifteen deacons, and fifty-four bishops for divers places. He was buried in the cemetery known as the Place of the Bear-and-the-Cap. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Tamquam aurum in fornáce probávit eléctos
Dóminus, et quasi holocáusti hóstiam accépit illos; et in témpore erit
respéctus illórum,
* Quóniam donum et pax est eléctis Dei. |
R.
As gold in the furnace hath the Lord tried
his chosen ones, and received them as a burnt-offering, and yet a while,
and they shall be regarded;
* For the grace of God, and his peace, are
with his chosen. |
|
|
|
|
If this Feast be reduced to the rank of Simple, and Lesson IX of this Feast is to be said according to the Rubrics, the following abbreviated version may be used. |
|
|
Nazárius, a beáto Lino Papa baptizátus, cum in Gálliam proféctus esset, ibi Celsum púerum, a se christiánis præcéptis prius instrúctum, baptizávit. Póstea Mediolánum ambo veniéntes, cum ibi Christi fidem dísseminárent, ab Anolíno præfécto, constantíssime Christum Deum confiténtes, cápite plectúntur ; quorum córpora a beáto Ambrósio invénta sunt. In eúmdem diem íncidit memória sancti Victóris Papæ, qui Sevéro imperatóre rexit Ecclésiam, Theódotum Coriárium confutávit , scripsítque de quæstióne Paschæ. Martyrio coronátus, sepúltus est in Vaticáno quinto Kaléndas Augústi. Eódem étiam die recólitur sanctus Innocéntius Papa, qui, Pelágio et Cæléstio damnátis, contra eórum hæresim decrétum fecit. Cujus corpus sepúltum est in cœmetério ad Ursum pileátum. |
Nazarius was baptized by the blessed Pope Linus, and afterwards went to Gaul. There he met with the boy Celsus, whom he instructed in the Christian law, and baptized. Later on, they both came to Milan, where they spread the Faith of Christ, and as they remained firm in declaring that he is God, the Prefect Anolinus had them beheaded. Their bodies were found by Blessed Ambrose. On the same day is commemorated Pope St. Victor, who governed the Church in the time of the Emperor Severus, refuted Theodotus the tanner, and wrote upon the subject of the Passover. He received the crown of martyrdom, and was buried at the Vatican on the 28th day of July. Also on the same day is commemorated Pope St. Innocent, who condemned Pelagius and Celestius, and issued a decree against their heresy. His body is buried in the cemetery known as the Place of the Bear-and-the-Cap. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
| TE DEUM LAUDAMUS | TE DEUM |
|
|
|
|
After the conclusion of the Second Nocturn, the Third Nocturn is begun according to the current weekday, as given in the table below. |
|
|
In the Third Nocturn, the Gospel Homily Cum audieritis is read from the Common of Martyrs, Series 1. Gospel Homily from Common of Martyrs
|
|
|
|
|
|
V. Exsultábunt Sancti in glória. |
V.
Let the Saints be joyful with glory. |
|
Ad Bened. Ant: Vestri capílli cápitis * omnes numeráti sunt : nolíte timére : multis passéribus melióres estis vos. |
Ant. on Bened: Even the very hairs of your head * are all numbered; fear not therefore ; ye are of more value than many sparrows. |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
| Vespers from the Chapter onwards of the following day. Commemoration of the preceding day, and of Ss. Felix II, Pope, Simplicius, Faustinus and Beatrice, Martyrs. |