|
Monday of the First Week in Lent |
|
|
Station at St. Peter ad Vincula
|
|
|
Oremus. |
Let us pray. |
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson i | |
| Léctio sancti Evangélii secúndum Matthæum | The Lesson is taken from the Holy Gospel according to Matthew |
| Chap. 25, 31-46 | |
|
In illo témpore : Dixit Jesus discípulis suis : Cum vénerit Fílius hóminis in majestáte sua, et omnes Angeli cum eo, tunc sedébit super sedem majestátis suæ : et congregabúntur ante eum omnes gentes. Et réliqua. |
At that time : Jesus said unto his disciples : When the Son of Man shall come in his glory, and all the holy Angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory : and before him shall be gathered all nations. And so on, and that which followeth. |
| Homilía sancti Augustíni Epíscopi | A Homily by St. Augustine the Bishop |
| Liber de fide et operibus, cap. 15 tom. 4, circa medium | |
![]() |
|
|
Si mandátis non servátis, ad vitam veníri potest per solam fidem, quæ sine opéribus mórtua est : illud deínde quómodo verum erit, quod eis, quos ad sinístram positúrus est, dicet : Ite in ignem ætérnum, qui parátus est diábolo, et ángelis ejus : nec íncrepat, quia in eum non credidérunt ; sed quia bona ópera non fecérunt? Nam profécto, ne sibi quisquam de fide, quæ sine opéribus mortua est, promíttat ætérnam vitam ; proptérea omnes gentes segregatúrum se dixit, quæ permíxtæ eísdem páscuis utebántur : ut appáreat, eos illi dictúros : Dómine, quando te vídimus illa et illa patiéntem, et non ministrávimus tibi? qui in eum credíderant, sed bona operári non curáverant, tamquam de ipsa fide mórtua ad vitam pervenirétur ætérnam. |
If it be possible to enter into life without keeping the commandments, that is, by faith alone (albeit faith without works is dead), how can those words be true which the Lord will speak on the last day? For at that time he will say unto them which he hath placed on his left hand : Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels. Not because they have not believed on him, doth he thus rebuke them, but because they have not done good works. In sooth, lest a man should promise himself eternal life by reason of that dead faith which is without works, the Lord hath declared that he will separate all nations one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats, even though aforetime the same had mingled together, and fed in the same pastures. That these same had believed on him, is evident from their saying, to wit : Lord, when saw we thee suffering such and such things, and did not minister unto thee? Thus will they speak, as if they had hoped by their dead faith to attain unto life eternal. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
|
|
|
On Feastdays having an Office of Nine Lessons during Lent, the Te Deum is said after the conclusion of the Ninth Lesson. |
|
|
|
|
|
R.
Ecce nunc tempus acceptábile, ecce nunc dies salútis : commendémus
nosmetípsos in multa patiéntia, in jejúniis multis, *
Per arma justítiæ virtútis Dei. |
R.
Behold now is the accepted time ; behold now
is the day of salvation : therefore let us commend ourselves, in much
patience, in many fastings,
* By the armour of righteousness, and by the
power of God. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson ii | |
|
An forte ibunt in ignem ætérnum, qui ópera misericórdiæ non fecérunt : et non ibunt, qui aliéna rapuérunt? vel corrumpéndo in se templum Dei, in seípsos immisericórdes fuérunt : quasi ópera misericórdiæ prosint áliquid sine dilectióne, dicénte Apóstolo : Si distríbuam ómnia mea paupéribus, caritátem autem non hábeam, nihil mihi prodest? Aut díligat quisquam próximum sicut seípsum, qui non díligit seípsum? Qui enim díligit iniquitátem, odit ánimam suam. |
What then? If these who have omitted to do works of mercy be destined to go into everlasting fire, will not those also have a like destiny who have taken away other men's goods? or who have been unmerciful toward themselves in that they have destroyed the temple of God within themselves? For all such do think that works of mercy are profitable without love, whereas the Apostle saith : Though I bestow all my goods to feed the poor, and have not charity, it profiteth me nothing. Can any man who loveth not himself love his neighbour as himself? For whoso loveth iniquity hateth his own soul. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
In ómnibus exhibeámus nosmetípsos sicut Dei
minístros in multa patiéntia : *
Ut non vituperétur ministérium nostrum. |
R.
In all things let us approve ourselves as the
ministers of God, in much patience :
* That our ministry be not blamed. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson iii | |
|
Neque illud dici hic póterit, in quo nonnúlli seípsos sedúcunt, ignem ætérnum dictum, non ipsam combustiónem ætérnam. Per ignem quippe, qui ætérnus erit, transitúros arbitrántur eos, quibus propter fidem mórtuam per ignem promíttunt salútem : ut vidélicet ipse ignis ætérnus sit, combústio vero eórum, hoc est, operátio ignis, nos sit in eos ætérna : cum et hoc prævidens Dóminus senténtiam suam conclúsit ita dicens : Sic ibunt illi in combustiónem ætérnam, justi autem in vitam ætérnam. Erit ergo ætérna combústio, sicut ignis : et eos in illam itúros Véritas dicit, quorum non fidem, sed bona ópera defuísse declarávit. |
Neither in this connection can there be allowed that interpretation whereby some others deceive themselves, to wit, that the fire, but not the punishment, is everlasting. These folk be of the opinion that the souls of them whose faith is dead will indeed pass through the everlasting fire, but that by virtue of this dead faith these same are recipients of the promised that they shall be saved ; yet so as by fire. Forsooth, the fire itself is everlasting, but the burning therein of these same, that is, the operation of the fire upon them, is not everlasting. As though the Lord would give answer to this beforehand, he endeth his words, saying : And these shall go away into everlasting punishment ; but the righteous into life eternal. For which reason, like as the fire is everlasting, so also shall the burning be. Yea, the Truth himself hath said who they be that shall burn therein, to wit, those whom he findeth lacking, not in faith, but in the sacrifice of good works. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
In jejúnio et fletu orábunt sacerdótes, dicéntes :
*
Parce, Dómine, parce pópulo tuo ; et ne des
hereditátem tuam in perditiónem. |
R. With
fasting and weeping let the priests pray, saying : *
Spare, O Lord, spare thy people ; and give not thine heritage to
destruction. |
|
|
|
| Office of Three Lessons | |
|
The Office of Matins ends after the Third Respond. The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles. Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics. |
|
| Office of Lauds | |
|
V. Angelis suis Deus mandávit de te. R. Ut custódiant te in ómnibus viis tuis. |
V.
God shall give his Angels charge over thee. R. To keep thee in all thy ways. |
|
Ad Bened. Ant: Veníte, benedícti * Patris mei, percípite regnum, quod vobis parátum est ab orígine mundi. |
Ant. on Bened: O come, all ye blessed children * of my Father: and inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
|
SUFFRAGE OF ALL SAINTS if it is said |
|
|
V. Angelis suis Deus mandávit de te. R. Ut custódiant te in ómnibus viis tuis. |
V.
God shall give his Angels charge over thee. R. To keep thee in all thy ways. |
|
Ad Magnif. Ant: Quod uni * ex mínimis meis fecístis, mihi fecístis, dicit Dóminus. |
Ant. on Magnif: Inasmuch * as ye have done it unto one of the least of these, my brethren, ye have done it unto me, saith the Lord. |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
|
SUFFRAGE OF ALL SAINTS if it is said |
|