|
Ember Wednesday in Lent |
|
|
Station at St. Mary Major
|
|
|
Oremus. |
Let us pray. |
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson i | |
| Léctio sancti Evangélii secúndum Matthæum | The Lesson is taken from the Holy Gospel according to Matthew |
| Chap. 12, 38-50 | |
|
In illo témpore : Respondérunt Jesu quidam de scribis et pharisæis, dicéntes : Magíster, vólumus a te signum vidére. Et réliqua. |
At that time : Certain of the Scribes and Pharisees answered Jesus, saying : Master, we would see a sign from thee. And so on, and that which followeth. |
| Homilía sancti Ambrósii Epíscopi | A Homily by St. Ambrose the Bishop |
| Liber 7 in Lucæ cap. 11 | |
|
King Solomon |
|
|
Judæórum plebe damnáta, Ecclésiæ mystérium evidénter exprímitur, quæ in Ninivítis per pœniténtiam, et in regína Austri per stúdium percipiéndæ sapiéntiæ, de totíus orbis fínibus congregátur, ut pacífici Salomónis verba cognóscat. Regína plane, cujus regnum est indivísum, de divérsis et distántibus pópulis in unum corpus assúrgens. |
After the Lord had passed condemnation on unbelieving Jewry, he proceeded to declare the mystery of the Church, which same he plainly set forth in two figures ; first, that of the repentant Ninevites ; then, that of the queen of the south. Like that queen, the Church cometh from the uttermost parts of the earth, to stand in the presence of the wisdom of the true Solomon, the Prince of Peace. A queen is she, a queen of one indivisible realm, wrought into one body out of all nations, howsoever diverse or distant. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
|
|
|
On Feastdays having an Office of Nine Lessons during Lent, the Te Deum is said after the conclusion of the Ninth Lesson. |
|
|
|
|
|
R. Scíndite
corda vestra, et non vestiménta vestra : et convertímini ad Dóminum Deum
vestrum :
* Quia benígnus
et miséricors est. |
R.
Rend your heart, and not your garments, and
turn unto the Lord your God : *
For he is gracious and merciful. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson ii | |
![]() Christ, the true Solomon |
|
|
Itaque sacraméntum illud magnum est de Christo et Ecclésia. Sed tamen hoc majus est, quia illud in figúra ante præcéssit, nunc autem plenum in veritáte mystérium est. Illic enim Sálomon typus, hic autem Christus in suo córpore est. Ex duóbus ígitur constat Ecclésia : ut aut peccáre nésciat, aut peccáre désinat. Pœniténtia enim delíctum ábolet, sapiéntia cavet. |
Wherefore this is the great mystery of Christ and his Church, a mystery now seen to be more excellent in the fulness of truth, than it seemed to be in the ancient type. For then they had in Solomon only a foreshadowing of him who was to come, but now we have Christ in his own body. And the Church is made to stand upright in his presence by reason of two things, by innocence of sin, and by repentance of sin. To wash away sin through repentance is the work of the Prince of Peace ; to eschew it, that of his wisdom. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Frange esuriénti panem tuum, et egénos vagósque induc in domum tuam :
* Tunc erúmpet
quasi mane lumen tuum, et anteíbit fáciem tuam justítia tua. |
R. Deal thy
bread to the hungry, and bring the poor and the wanderer to thine house : *
Then shall thy light break forth as the
morning, and thy righteousness shall go before thee. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson iii | |
![]() The Prophet Jonah |
|
|
Céterum Jonæ signum, ut typus Domínicæ passiónis, ita étiam grávium, quæ Judæi commíserint, testificátio peccatórum est. Simul advértere licet et majestátis oráculum, et pietátis indícium. Namque Ninivitárum exémplo et denuntiátur supplícium, et remédium demonstrátur. Unde étiam Judæi debent non desperáre indulgéntiam, si velint ágere pœniténtiam. |
As for the sign which the Lord gave them, to wit, the Prophet Jonah, the same was a figure of the Lord's sufferings, and also a witness to the gravity of those sins which Jewry had committed. At the same time, we see in these words of the Lord a declaration at once both of his power and of his love ; for, by turning our eyes on the Ninevites, he sheweth us a way of escape, even whilst he setteth before us the horror of what will otherwise be our punishment. Whence Jewry was shewn that it has no occasion for despair if it would but repent. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Abscóndite
eleemósynam in sinu páuperum, et ipsa orábit pro vobis ad Dóminum :
*
Quia sicut aqua exstínguit ignem, ita eleemósyna exstínguit peccátum. |
R.
Shut up alms in thy storehouses, even in the
hearts of the poor, and it shall plead for you with the Lord :
*
For like as water quencheth a flaming fire,
so do alms make an atonement for sin. |
|
|
|
| Office of Three Lessons | |
|
The Office of Matins ends after the Third Respond. The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles. Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics. |
|
| Office of Lauds | |
|
V. Angelis suis Deus mandávit de te. R. Ut custódiant te in ómnibus viis tuis. |
V.
God shall give his Angels charge over thee. R. To keep thee in all thy ways. |
Ad Bened. Ant: Generátio * hæc prava et pervérsa signum quærit : et signum non dábitur ei, nisi signum Jonæ prophétæ. |
Ant. on Bened: This generation, * being perverse and crooked, seeketh a sign from me, and no sign shall be given to it, but the sign of Jonas the Prophet. |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
|
SUFFRAGE OF ALL SAINTS if it is said |
|
|
V. Angelis suis Deus mandávit de te. R. Ut custódiant te in ómnibus viis tuis. |
V.
God shall give his Angels charge over thee. |
Ad Magnif. Ant: Sicut fuit Jonas * in ventre ceti tribus diébus et tribus nóctibus, ita erit Fílius hóminis in corde terræ. |
Ant. on Magnif: For as Jonas * was three days and three nights in the whale's belly, so shall the Son of Man be in the heart of the earth. |
| MAGNIFICAT | THE MAGNIFICAT |
|
Oremus. |
Let us pray. |
|
COMMEMORATIONS, if there be any |
|
|
SUFFRAGE OF ALL SAINTS if it is said |
|