|
Thursday in the First Week of August |
|
|
If today be a Feria, the Collect is taken from the preceding Sunday as given in the Ordo.
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson i | |
|
De Parábolis Salomónis |
The Lesson is taken from |
| Chap. 10, 1-5 | |
|
Fílius sápiens lætíficat patrem, fílius vero stultus mæstítia est matris suæ. Nihil próderunt thesáuri impietátis, justítia vero liberábit a morte. Non afflíget Dóminus fame ánimam justi, et insídias impiórum subvértet. Egestátem operáta est manus remíssa, manus autem fórtium divítias parat. Qui nítitur mendáciis, hic pascit ventos, idem autem ipse séquitur aves volántes. Qui cóngregat in messe, fílius sápiens est ; qui autem stertit æstáte, fílius confusiónis. |
A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. He that useth lies in contention, doth but feed the winds, yea, he but followeth birds that fly away. He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. In
princípio Deus ántequam terram fáceret,
priúsquam abyssos constitúeret, priúsquam prodúceret fontes aquárum,
* Antequam
montes collocaréntur, ante omnes colles generávit me Dóminus. |
R.
The Lord possessed me in the beginning, or
ever the earth was, when there were no fountains abounding with water ; * Before
the mountains were settled, before the hills was I brought forth. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson ii | Chap. 10, 6-10 |
|
Benedíctio Dómini super caput justi, os autem impiórum óperit iníquitas. Memória justi cum láudibus, et nomen impiórum putréscet. Sápiens corde præcépta súscipit, stultus cæditur lábiis. Qui ámbulat simplíciter, ámbulat confidénter ; qui autem deprávat vias suas, maniféstus erit. Qui ánnuit óculo dabit dolórem, et stultus lábiis verberábitur. |
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot. The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Gyrum cæli
circuívi sola, et in flúctibus maris ambulávi, in omni gente et in omni
pópulo primátum ténui : * Superbórum
et sublímium colla própria virtúte calcávi. |
R.
I alone have compassed the circuit of heaven,
and walked in the bottom of the deep, and in every people and nation have
I gotten myself a possession ; * And by
mine own power have I trodden under my feet the hearts of both the high
and the low. |
|
In Feastdays of Simple rank : |
|
|
V.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui
Sancto. |
V.
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost. |
|
And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper. |
|
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson iii | Chap. 10, 11-16 |
|
Vena vitæ os justi, et os impiórum óperit iniquitátem. Odium súscitat rixas, et univérsa delícta óperit cáritas. In lábiis sapiéntis invenítur sapiéntia, et virga in dorso ejus qui índiget corde. Sapiéntes abscóndunt sciéntiam, os autem stulti confusióni próximum est. Substántia dívitis urbs fortitúdinis ejus, pavor páuperum egéstas eórum. Opus justi ad vitam, fructus autem ímpii ad peccátum. |
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Emítte,
Dómine, sapiéntiam de sede magnitúdinis tuæ,
ut mecum sit et mecum labóret :
* Ut sciam quid accéptum sit coram te omni
témpore. |
R.
Send Holy Wisdom out of thy heavens, O Lord,
and from the Throne of thy Glory, to be present and labour with me, *
That I may ever know what is pleasing unto thee. |
|
|
|
| Office of Three Lessons | |
|
The Office of Matins ends after the Third Respond. The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles. Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics. |
|
| Office of Lauds | |
| Office of Nine Lessons | |
|
After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday. |
|