|
Wednesday in the Fourth Week of August |
|
|
If today be a Feria, the Collect is taken from the preceding Sunday as given in the Ordo.
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson i | |
|
De libro Ecclesiástici |
The Lesson is taken from |
| Chap. 3, 1-4 | |
|
Fílii sapiéntiæ ecclésia justórum, et nátio illórum obediéntia et diléctio. Judícium patris audíte, fílii, et sic fácite ut salvi sitis. Deus enim honorávit patrem in fíliis, et judícium matris exquírens firmávit in fílios. Qui díligit Deum exorábit pro peccátis et continébit se ab illis et in oratióne diérum exaudiétur. |
The children of wisdom are the congregation of righteousness, and the generation thereof, obedience and love. Hear the judgment of your father, O children, and do thereafter, that ye may be safe. For God hath given the father honour over the children, and hath confirmed the authority of the mother over the sons. Whoso loveth God, prayeth that his sins may be forgiven, and turneth him away from them, and in time his prayer shall be heard. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Dómine, Pater et Deus vitæ meæ, ne derelínquas me in
cogitátu malígno : extolléntiam oculórum meórum ne déderis mihi, et
desidérium malígnum avérte a me, Dómine ; aufer a me concupiscéntiam,
* Et ánimo irreverénti et
infruníto ne tradas me, Dómine. |
R.
O Lord, Father and God of my life, leave me
not to evil counsels ; give me not a proud look, but turn from me an
haughty mind, O Lord. Turn away from me concupiscence, * And give me not over unto an impudent and froward
mind, O Lord. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson ii | Chap. 3, 5-8 |
|
Et, sicut qui thesaurízat, ita et qui honoríficat matrem suam ; qui honórat patrem suum jucundábitur in fíliis et in die oratiónis suæ exaudiétur. Qui honórat patrem suum vita vivet longióre, et qui obédit patri refrigerábit matrem. Qui timet Dóminum honórat paréntes et quasi dóminus sérviet his qui se genuérunt. |
And he that honoureth his mother is as one that layeth up treasure. He that honoureth his father, shall have joy of his own children, and when he maketh his prayer, he shall be heard. He that honoureth his father shall have a long life, and and he that is obedient unto his father, shall be a comfort to his mother. He that feareth the Lord, honoureth his parents, and doth service unto them that begat him, as unto his masters. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Magna enim
sunt judícia tua, Dómine, et inenarrabília verba tua : *
Magnificásti pópulum tuum et honorásti. |
R.
Great are thy judgments, O Lord, and thy
words cannot be expressed. * For thou
dost magnify thy people, and glorify them. |
|
In Feastdays of Simple rank : |
|
|
V.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui
Sancto. |
V.
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost. |
|
And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper. |
|
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson iii | Chap. 3, 9-13 |
|
In ópere et sermóne et omni patiéntia honóra patrem tuum, ut supervéniat tibi benedíctio ab eo, et benedíctio illíus in novíssimo máneat. Benedíctio patris firmat domos filiórum, maledíctio autem matris eradícat fundaménta. Ne gloriéris in contumélia patris tui, non enim est tibi glória ejus confúsio. Glória enim hóminis ex honóre patris sui, et dédecus fílii pater sine honóre. |
Honour thy father in deed, and in word, and in all patience, that a blessing may come upon thee from him, and his blessing abide upon thee at the last. The blessing of a father establisheth the houses of children ; but the curse of a mother rooteth out foundations. Glory not in the dishonour of thy father : for thy father's dishonour is no glory unto thee. For the glory of a man is from the honour of his father, and a father in dishonour is a reproach to the children. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Quæ sunt in corde hóminum, óculi tui vident,
Dómine, et in libro tuo ómnia scribéntur : *
Homo videt in fácie, Deus autem in corde. |
R. O Lord,
thine eyes behold what is in the heart of man, and in thy book are all
things written. *
Yea, man looketh on the outward appearance, but God looketh on the heart. |
|
|
|
| Office of Three Lessons | |
|
The Office of Matins ends after the Third Respond. The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles. Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics. |
|
| Office of Lauds | |
| Office of Nine Lessons | |
|
After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday. |
|