Friday in the First Week of September

If today be a Feria, the Collect is taken from the preceding Sunday as given in the Ordo.
 

Matins

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson i

De libro Job

The Lesson is taken from
the Book of Job

Chap. 6, 1-4

Respóndens autem Job dixit : Utinam appenderéntur peccáta mea, quibus iram mérui, et calámitas, quam pátior, in statéra.  Quasi aréna maris hæc grávior apparéret, unde et verba mea dolóre sunt plena ; quia sagíttæ Dómini in me sunt, quarum indignátio ebíbit spíritum meum, et terróres Dómini mílitant contra me.

But Job answered and said, Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!  For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.  For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Indúta est caro mea putrédine, et sórdibus púlveris cutis mea áruit et contrácta est : * Meménto mei, Dómine, quóniam ventus est vita mea.
V.  Dies mei velócius transiérunt quam a texénte tela succíditur, et consúmpti sunt absque ulla spe.
R.  Meménto mei, Dómine, quóniam ventus est vita mea.

R.  My flesh is clothed with worms and clods of dust ; my skin is dry and drawn together. *  Remember me, O Lord, for my life is but a breath, like the wind.
V.  My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
R.  Remember me, O Lord, for my life is but a breath, like the wind.


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson ii Chap. 6, 5-7

Numquid rugiet ónager, cum habúerit herbam? aut múgiet bos, cum ante præsépe plenum stéterit?  Aut póterit cómedi insúlsum, quod non est sale condítum? aut potest áliquis gustáre, quod gustátum affert mortem?  Quæ prius nolébat tángere ánima mea, nunc præ angústia cibi mei sunt.

Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?  Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?  The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Páucitas diérum meórum finiétur brevi ; dimítte me, Dómine, ut plangam páululum dolórem meum, * Antequam vadam ad terram tenebrósam et opértam mortis calígine.
V.  Manus tuæ, Dómine, fecérunt me, et plasmavérunt me totum in circúitu ; et sic repénte præcípitas me?
R.  Antequam vadam ad terram tenebrósam et opértam mortis calígine.

R.  My days are few, and in a short while they will be ended ; let me alone, then, O Lord, that I may bewail my sorrow a little, * Before I go to the land of darkness and of the shadow of death.
V.  Thine hands, O Lord, have made me, and fashioned me together round about ; and yet dost thou forthwith destroy me?
R.  Before I go to the land of darkness and of the shadow of death.

In Feastdays of Simple rank :

V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Antequam vadam ad terram tenebrósam et opértam mortis calígine.

V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  Before I go to the land of darkness and of the shadow of death.

And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper.

Proper Third Lesson


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson iii Chap. 6, 8-13

Quis det ut véniat petítio mea, et quod exspécto tríbuat mihi Deus?  Et qui cœpit ipse me cónterat, solvat manum suam et succídat me?  Et hæc mihi sit consolátio, ut afflígens me dolóre non parcat, nec contradícam sermónibus Sancti.  Quæ est enim fortitúdo mea, ut sustíneam? aut quis finis meus, ut patiénter agam?  Nec fortitúdo lápidum fortitúdo mea, nec caro mea ænea est.  Ecce non est auxílium mihi in me, et necessárii quoque mei recessérunt a me.

Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!  Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!  Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.  What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?  Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?  Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Non abscóndas me, Dómine, a fácie tua : manum tuam longe fac a me, * Et formído tua non me térreat.
V.  Córripe me, Dómine, in misericórdia, non in furóre tuo, ne forte ad níhilum rédigas me.
R.  Et formído tua non me térreat.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Et formído tua non me térreat.

R.  Hide not thy face from me, O Lord, withdraw not thine hand far from me ; * Let not thy dread make me afraid.
V.  O Lord, correct me, but with mercy, not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
R.  Let not thy dread make me afraid.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  Let not thy dread make me afraid.


Office of Three Lessons

The Office of Matins ends after the Third Respond.  The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles.  Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics.

Office of Lauds

Conclusion of Matins
 

Office of Nine Lessons

After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday.

Second Nocturn