|
Monday in the Second Week of September |
|
|
If today be a Feria, the Collect is
taken from the preceding Sunday as given in the
Ordo. |
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson i | |
|
De libro Job |
The Lesson is taken from |
| Chap. 27, 1-5 | |
|
Addidit quoque Job assúmens parábolam suam et dixit : vivit Deus, qui ábstulit judícium meum, et Omnípotens, qui ad amaritúdinem addúxit ánimam meam. Quia, donec súperest hálitus in me, et spíritus Dei in náribus meis, non loquéntur lábia mea iniquitátem, nec lingua mea meditábitur mendácium. Absit a me, ut justos vos esse júdicem ; donec defíciam, non recédam ab innocéntia mea. |
Moreover Job continued his parable, and said, As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul; all the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils; my lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Versa est
in luctum cíthara mea, et órganum meum in
vocem fléntium :
* Parce mihi,
Dómine, nihil enim sunt dies mei. |
R.
My harp is turned to mourning, and my organ
into the voice of them that weep. * O
spare me, Lord, for my time is as nothing ; let me alone, for my days are
as vanity. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson ii | Chap. 27, 6-10 |
|
Justificatiónem meam, quam cœpi tenére, non déseram ; neque enim reprehéndit me cor meum in omni vita mea. Sit ut ímpius inimícus meus, et adversárius meus quasi iníquus. Quæ est enim spes hypócritæ, si avare rápiat, et non líberet Deus ánimam ejus? Numquid Deus áudiet clamórem ejus, cum vénerit super eum angústia? Aut póterit in Omnipoténte delectári, et invocáre Deum omni témpore? |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live. Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous. For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul? Will God hear his cry when trouble cometh upon him? Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God? |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Utinam
appenderéntur peccáta mea, quibus iram mérui, *
Et calámitas, quam pátior, in statéra. |
R.
O that my sins, whereby I have deserved
wrath, * And the calamity
whereunder I suffer, were laid in the balances together. |
|
In Feastdays of Simple rank : |
|
|
V.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui
Sancto. |
V.
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost. |
|
And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper. |
|
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson iii | Chap. 27, 11-15 |
|
Docébo vos per manum Dei quæ Omnípotens hábeat, nec abscóndam. Ecce vos omnes nostis, et quid sine causa vana loquímini? Hæc est pars hóminis ímpii apud Deum, et heréditas violentórum, quam ab Omnipoténte suscípient : si multiplicáti fúerint fílii ejus, in gládio erunt, et nepótes ejus non saturabúntur pane ; qui réliqui fúerint ex eo sepeliéntur in intéritu, et víduæ illíus non plorábunt. |
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal. Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain? This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty. If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Quare
detraxístis sermónibus veritátis? ad increpándum verba compónitis
et subvértere nitímini
amícum vestrum :
* Verúmtamen quæ cogitástis, expléte. |
R.
Why do ye argue against the words of truth?
Do ye imagine words to reprove me? and strive to confound one that is your
friend? * Nevertheless, finish that ye have
in mind. |
|
|
|
| Office of Three Lessons | |
|
The Office of Matins ends after the Third Respond. The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles. Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics. |
|
| Office of Lauds | |
| Office of Nine Lessons | |
|
After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday. |
|