Saturday in the Second Week of September

If today be a Feria, the Collect is taken from the preceding Sunday as given in the Ordo.    At Vespers, however, the Collect is taken from the following Sunday.

 

 

Matins

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson i

De libro Job

The Lesson is taken from
the Book of Job

Chap. 42, 7-8

Postquam autem locútus est Dóminus verba hæc ad Job, dixit ad Eliphaz Themanítem : Irátus est furor meus in te et in duos amícos tuos, quóniam non estis locúti coram me rectum, sicut servus meus Job.  Súmite ergo vobis septem tauros et septem aríetes et ite ad servum meum Job et offérte holocáustum pro vobis ; Job autem servus meus orábit pro vobis.  Fáciem ejus suscípiam, ut non vobis imputétur stultítia ; neque enim locúti estis ad me recta, sicut servus meus Job.

And it was so, that after the Lord had spoken these words unto Job, the Lord said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.  Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Quis mihi tríbuat, ut in inférno prótegas me et abscóndas me, donec pertránseat furor tuus, Dómine, nisi tu, qui solus es Deus? * Et constítuas mihi tempus, in quo recordéris mei?
V.  Numquid sicut dies hóminis dies tui, ut quæras iniquitátem meam ; cum sit nemo, qui de manu tua possit erúere.
R.  Et constítuas mihi tempus, in quo recordéris mei?

R.  O that thou wouldest hide me in the grave!  O that thou wouldest keep me secret there, until thy wrath be past! * O that thou wouldest appoint me a set time wherein to remember me!
V.  Are thy days as the days of man, that thou must needs enquire after mine iniquity and search after my sin? behold, there is none that can deliver me out of thine hand!
R.  O that thou wouldest appoint me a set time wherein to remember me!


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson ii Chap. 42, 9-11

Abiérunt ergo Eliphaz Themanítes et Baldad Suhítes et Sophar Naamathíthes, et fecérunt sicut locútus fúerat Dóminus ad eos, et suscépit dóminus fáciem Job.  Dóminus quoque convérsus est ad pœniténtiam Job, cum oráret ille pro amícis suis ; et áddidit Dóminus ómnia, quæcúmque fúerant Job, duplícia.  Venérunt autem ad eum omnes fratres sui et univérsæ soróres suæ et cuncti, qui nóverant eum prius, et comedérunt cum eo panem in domo ejus ; et movérunt super eum caput, et consoláti sunt eum super omni malo, quod intúlerat Dóminus super eum, et dedérunt ei unusquísque ovem unam et ináurem áuream unam.

So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the Lord commanded them: the Lord also accepted Job.  And the Lord turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the Lord gave Job twice as much as he had before.  Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the Lord had brought upon him: every man also gave him one sheep, and every one an earring of gold.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Utinam appenderéntur peccáta mea, quibus iram mérui, * Et calámitas, quam pátior, in statéra.
V.  Quasi aréna maris hæc grávior apparéret, unde et verba mea dolóre sunt plena.
R.  Et calámitas, quam pátior, in statéra.

R.  O that my sins, whereby I have deserved wrath,  *  And the calamity whereunder I suffer, were laid in the balances together.
V.  For these same would be heavier than all the sands of the sea, therefore also my words are full of sorrow.
R.  And the calamity whereunder I suffer, were laid in the balances together.

In Feastdays of Simple rank and in the Office of St. Mary on the Sabbath :

V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Et calámitas, quam pátior, in statéra.

V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  And the calamity whereunder I suffer, were laid in the balances together.

And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper.  In the Office of St. Mary on the Sabbath, the Third Lesson is read according to the month of the year.

Proper Third Lesson

Office of St. Mary on the Sabbath


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson iii Chap. 42, 12-16

Dóminus autem benedíxit novíssimis Job magis quam princípio ejus ; et facta sunt ei quatuórdecim míllia óvium et sex míllia camelórum et mille juga boum et mille ásinæ, et fuérunt ei septem fílii et tres fíliæ, et vocávit nomen uníus Diem et nomen secúndæ Cássiam et nomen tértiæ Cornustíbii.  Non sunt autem invéntæ mulíeres speciósæ sicut fíliæ Job in univérsa terra ; dedítque eis pater suus hereditátem inter fratres eárum.  Vixit autem Job post hæc centum quadragínta annis, et vidit fílios suos et fílios filiórum suórum usque ad quartam generatiónem ; et mórtuus est senex et plenus diérum.

So the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses.  He had also seven sons and three daughters.  And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.  And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.  After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.  So Job died, being old and full of days.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Quare detraxístis sermónibus veritátis? ad increpándum verba compónitis et subvértere nitímini amícum vestrum : * Verúmtamen quæ cogitástis, expléte.
V.  Quod justum est, judicáte ; et non inveniétis in lingua mea iniquitátem.
R.  Verúmtamen quæ cogitástis, expléte.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Verúmtamen quæ cogitástis, expléte.

R.  Why do ye argue against the words of truth?  Do ye imagine words to reprove me? and strive to confound one that is your friend? * Nevertheless, finish that ye have in mind.
V.  Judge that which is just, and ye shall find no iniquity in my tongue.
R.  Nevertheless, finish that ye have in mind.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  Nevertheless, finish that ye have in mind.


Office of Three Lessons

The Office of Matins ends after the Third Respond.  The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles.  Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics.

Office of Lauds

Conclusion of Matins
 

Office of Nine Lessons

After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday.

Second Nocturn
 

 

Vespers of the following Sunday.  All as at Saturday Vespers, except for Antiphon on Magnificat and Collect.