Wednesday in the Second Week of October

If today be a Feria, the Collect is taken from the preceding Sunday as given in the Ordo.

Matins

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson i

De libro primo Machabæórum

The Lesson is taken from
the Former Book of Maccabees

Chap. 5, 55-58

In diébus, quibus erat Judas et Jónathas in terra Gálaad, et Simon frater ejus in Galilæa contra fáciem Ptolemáidis, audívit Joséphus Zacharíæ fílius et Azarías princeps virtútis res bene gestas et prælia, quæ facta sunt, et dixit : Faciámus et ipsi nobis nomen et eámus pugnáre advérsus Gentes, quæ in circúitu nostro sunt.  Et præcépit his, qui erant in exércitu suo, et abiérunt Jámniam.

Now what time as Judas and Jonathan were in the land of Galaad, and Simon his brother in Galilee before Ptolemais, Joseph the son of Zacharias, and Azarias, captains of the garrisons, heard of the valiant acts and warlike deeds which they had done.  Wherefore they said, Let us also get us a name, and go fight against the heathen that are round about us.  So when they had given charge unto the garrison that was with them, they went toward Jamnia.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Refúlsit sol in clypeos áureos, et resplenduérunt montes ab eis : * Et fortitúdo Géntium dissipáta est.
V.  Erat enim exércitus magnus valde et fortis : et appropiávit Judas et exércitus ejus in prælio.
R.  Et fortitúdo Géntium dissipáta est.

R.  The sun shone upon the shields of gold, and the mountains glistered therewith : *  And the army of the heathens was spread abroad.
V.  For the army was very great and mighty ; then Judas and his host drew near and entered into battle.
R.  And the army of the heathens was spread abroad.


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson ii Chap. 5, 59-62

Et exívit Górgias de civitáte et viri ejus óbviam illis in pugnam, et fugáti sunt Joséphus et Azarías  usque in fines Judææ, et cecidérunt illo die de pópulo Israël ad duo míllia viri, et facta est fuga magna in pópulo, quia non audiérunt Judam et fratres ejus existimántes fórtiter se factúros.  Ipsi autem non erant de sémine virórum illórum per quos salus facta est in Israël.

Then came Gorgias and his men out of the city to fight against them.  And so it was, that Joseph and Azaras were put to flight, and pursued unto the borders of Judea: and there were slain that day of the people of Israel about two thousand men.  Thus was there a great overthrow among the children of Israel, because they were not obedient unto Judas and his brethren, but thought to do some valiant act.  Moreover these men came not of the seed of those, by whose hand deliverance was given unto Israel.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Ornavérunt fáciem templi corónis áureis, et dedicavérunt altáre Dómino : * Et facta est lætítia magna in pópulo.
V.  In hymnis et confessiónibus benedicébant Dóminum.
R.  Et facta est lætítia magna in pópulo.

R.  They decked the forefront of the temple with crowns of gold, and dedicated the altar unto the Lord : * And there was very great gladness among the people.
V.  They praised the Lord with Psalms and thanksgiving.
R.  And there was very great gladness among the people.

In Feastdays of Simple rank :

V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Et facta est lætítia magna in pópulo.

V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  And there was very great gladness among the people.

And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper.

Proper Third Lesson


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson iii Chap. 5, 63-67

Et viri Juda magnificáti sunt valde in conspéctu omnis Israël et géntium ómnium, ubi audiebátur nomen eórum.  Et convenérunt ad eos fausta acclamántes.  Et exívit Judas et fratres ejus et expugnábant fílios Esau in terra quæ ad Austrum est, et percússit Chebron et filias ejus et muros ejus et turres succéndit igni in circúitu et movit castra, ut iret in terram alienigenárum, et perambulábat Samaríam.  In die illa cecidérunt sacerdótes in bello, dum volunt fórtiter fácere, dum sine consílio éxeunt in prælium.

Howbeit the man Judas and his brethren were greatly renowned in the sight of all Israel, and of all the heathen, wheresoever their name was heard of; insomuch as the the people assembled unto them with joyful acclamations.  Afterward went Judas forth with his brethren, and fought against the children of Esau in the land toward the south, where he smote Hebron, and the towns thereof, and pulled down the fortress of it, and burned the towers thereof round about.  From thence he removed to go into the land of the Philistines, and passed through Samaria.  At that time certain priests, desirous to shew their valour, were slain in battle, for that they went out to fight unadvisedly.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  In hymnis et confessiónibus benedicébant Dóminum,  * Qui magna fecit in Israël, et victóriam dedit illis Dóminus omnípotens.
V.  Ornavérunt fáciem templi corónis áureis, et dedicavérunt altáre Dómino.
R.  Qui magna fecit in Israël, et victóriam dedit illis Dóminus omnípotens.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Qui magna fecit in Israël, et victóriam dedit illis Dóminus omnípotens.

R.  They praised the Lord with Psalms and thanksgiving, * Who had done so great things in Israel, and given them the victory, the Lord Almighty.
V.  They decked the forefront of the temple with crowns of gold, and dedicated the altar unto the Lord.
R.  Who had done so great things in Israel, and given them the victory, the Lord Almighty.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  Who had done so great things in Israel, and given them the victory, the Lord Almighty.


Office of Three Lessons

The Office of Matins ends after the Third Respond.  The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles.  Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics.

Office of Lauds

Conclusion of Matins

Office of Nine Lessons

After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday.

Second Nocturn