|
Thursday in the Third Week of October |
|
|
If today be a Feria, the Collect is
taken from the preceding Sunday as given in the
Ordo. |
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson i | |
|
De libro primo Machabæórum |
The Lesson is taken from |
| Chap. 13, 1-6 | |
|
Et audívit Simon quod congregávit Tryphon exércitum copiósum, ut veníret in terram Juda et attéreret eam. Videns quia in tremóre pópulus est et in timóre, ascéndit Jerúsalem et congregávit pópulum et adhórtans dixit : Vos scitis quanta ego et fratres mei et domus patris mei fécimus pro légibus et pro sanctis prælia et angústias quales vídimus ; horum grátia periérunt fratres mei omnes propter Israël, et relíctus sum ego solus. Et nunc non mihi contíngat párcere ánimæ meæ in omni témpore tribulatiónis ; non enim mélior sum frátribus meis ; vindicábo ítaque gentem meam et sancta, natos quoque nostros et uxóres, quia congregátæ sunt univérsæ Gentes contérere nos inimicítiæ grátia. |
Now when Simon heard that Tryphon had gathered together a great host to invade the land of Judea, and destroy it, and saw that the people was in great trembling and fear, he went up to Jerusalem, and gathered the people together, and gave them exhortation, saying, Ye yourselves know what great things I, and my brethren, and my father's house, have done for the laws and the sanctuary, the battles also and troubles which we have seen. By reason whereof all my brethren are slain for Israel's sake, and I am left alone. Now therefore be it far from me, that I should spare mine own life in any time of trouble: for I am no better than my brethren. Doubtless I will avenge my nation, and the sanctuary, and our wives, and our children: for all the heathen are gathered to destroy us of very malice. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Adapériat
Dóminus cor vestrum in lege sua et in præcéptis
suis et fáciat pacem in diébus vestris :
* Concédat vobis
salútem, et rédimat vos a malis. |
R.
The Lord open your hearts in his law and
commandments, and send you peace in your days : * May
he grant you salvation and redeem you out of all evil. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson ii | Chap. 13, 7-13 |
|
Et accénsus est spíritus pópuli, simul ut audívit sermónes istos, et respondérunt voce magna dicéntes : Tu es dux noster loco Judæ et Jónathæ fratris tui ; pugna prælium nostrum, et ómnia quæcúmque díxeris nobis, faciémus. Et cóngregans omnes viros bellatóres accelerávit consummáre univérsos muros Jerúsalem et munívit eam in gyro. Et misit Jónathan fílium Absalómi et cum eo exércitum novum in Joppen, et, ejéctis his qui erant in ea, remánsit illic ipse. Et movit Tryphon a Ptolemáida cum exércitu multo, ut veníret in terram Juda, et Jónathas cum eo in custódia ; Simon autem applícuit in Addus contra fáciem campi. |
Now as soon as the people heard these words, their spirit revived. And they answered with a loud voice, saying, Thou shalt be our leader instead of Judas and Jonathan thy brother. Fight thou our battles, and whatsoever, thou commandest us, that will we do. So then he gathered together all the men of war, and made haste to finish the walls of Jerusalem, and he fortified it round about. Also he sent Jonathan the son of Absolom, and with him a great power, to Joppa: who casting out them that were therein remained there in it. So Tryphon removed from Ptolemaus with a great power to invade the land of Judea, and Jonathan was with him in ward. But Simon pitched his tents at Adida, over against the plain. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Exáudiat Dóminus oratiónes vestras, et
reconciliétur vobis nec vos déserat in témpore malo
* Dóminus, Deus
noster. |
R.
The Lord hear your prayers, and be at one
with you, and never forsake you in the time of trouble, *
Even he, the Lord our God. |
|
In Feastdays of Simple rank : |
|
|
V.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui
Sancto. |
V.
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost. |
|
And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper. |
|
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson iii | Chap. 13, 14-19 |
|
Et ut cognóvit Tryphon, quia surréxit Simon loco fratris sui Jónathæ et quia commissúrus esset cum eo prælium, misit ad eum legátos dicens : Pro argénto quod debébat frater tuus Jónathas in ratióne regis propter negótia quæ hábuit detinúimus eum. Et nunc mitte argénti talénta centum et duos fílios ejus óbsides, ut non dimíssus fúgiat a nobis et remittémus eum. Et cognóvit Simon quia cum dolo loquerétur secum, jussit tamen dari argéntum et púeros, ne inimicítiam magnam súmeret ad pópulum Israël dicéntem : Quia non misit ei argéntum et púeros, proptérea périit. Et misit púeros et centum talénta, et mentítus est et non dimísit Jónathas. |
Now when Tryphon knew that Simon was risen up instead of his brother Jonathan, and meant to join battle with him, he sent messengers unto him, saying, Whereas we have Jonathan thy brother in hold, it is for money that he is owing unto the king's treasure, concerning the business that was committed unto him. Wherefore now send an hundred talents of silver, and two of his sons for hostages, that when he is at liberty he may not revolt from us, and we will let him go. Hereupon Simon, albeit he perceived that they spake deceitfully unto him yet sent he the money and the children, lest peradventure he should procure to himself great hatred of the people: who might have said, Because I sent him not the money and the children, therefore is Jonathan dead. So he sent them the children and the hundred talents: howbeit Tryphon díssembled neither would he let Jonathan go. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R.
Congregáti sunt inimíci nostri, et gloriántur
in virtúte sua : cóntere fortitúdinem illórum, Dómine, et dispérge illos :
* Ut cognóscant quia non est álius qui pugnet
pro nobis, nisi tu, Deus noster. |
R.
Our enemies are gathered together, and make
their boast of their own strength : O Lord, break their power and scatter
them ;
* That they may know that there is none other
that fighteth for us, but only thou, O God. |
|
|
|
| Office of Three Lessons | |
|
The Office of Matins ends after the Third Respond. The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles. Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics. |
|
| Office of Lauds | |
| Office of Nine Lessons | |
|
After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday. |
|