Saturday in the Fifth Week of November


The Prophet Malachi

If today be a Feria, the Collect is taken from the preceding Sunday as given in the Ordo.    At Vespers, however, the Collect is taken from the following Sunday.

 

 

Matins

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson i

Incipit Malachías Prophéta

Here beginneth the Book of Malachi the Prophet

Chap. 1, 1-4

The Prophet Malachi

Onus verbi Dómini ad Israël in manu Malachíæ.  Diléxi vos, dicit Dóminus, et dixístis : In quo dilexísti nos?   Nonne frater erat Esau Jacob, dicit Dóminus, et diléxi Jacob, Esau autem ódio hábui et pósui montes ejus in solitúdinem et hereditátem ejus in dracónes desérti?  Quod si díxerit Idumæa : Destrúcti sumus, sed reverténtes ædificábimus quæ destrúcta sunt : hæc dicit Dóminus exercítuum : Isti ædificábunt, et ego déstruam ; et vocabúntur términi impietátis et pópulus impietátis et pópulus cui irátus est Dóminus usque in ætérnum.

The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.  I have loved you, saith the Lord. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the Lord: yet I loved Jacob, and I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.  Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the Lord of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the Lord hath indignation for ever.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Laudábilis pópulus, * Quem Dóminus exercítuum benedíxit dicens : Opus mánuum meárum tu es, heréditas mea Israël.
V.  Beáta gens, cujus est Dóminus Deus, pópulus eléctus in hereditátem.
R.  Quem Dóminus exercítuum benedíxit dicens : Opus mánuum meárum tu es, heréditas mea Israël.

R.  Blessed is the people  *  Whom the Lord of Hosts hath blest, saying : O Israel, thou art the work of mine own hands, thou art mine own inheritance.
V.  Blessed are the people whose God is the Lord, and blessed are the folk that he hath chosen to him to be his inheritance.
R.  Whom the Lord of Hosts hath blest, saying : O Israel, thou art the work of mine own hands, thou art mine own inheritance.


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson ii Chap. 1, 5-7

Et óculi vestri vidébunt, et vos dicétis : Magnificétur Dóminus super términum Israël.  Fílius honórat patrem, et servus dóminum suum ; si ergo Pater ego sum, ubi est honor meus? et, si Dóminus ego sum, ubi est timor meus? dicit Dóminus exercítuum ad vos, o sacerdótes, qui despícitis nomen meum et dixístis : In quo despéximus nomen tuum?  Offértis super altáre meum panem pollútum et dícitis : In quo pollúimus te?  In eo quod dícitis : Mensa Dómini despécta est.

And your eyes shall see, and ye shall say, The Lord will be magnified from the border of Israel.  A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the Lord of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?  Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the Lord is contemptible.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Angústiæ mihi sunt úndique, et quid éligam ignóro ; * Mélius est mihi incídere in manus hóminum, quam derelínquere legem Dei mei.
V.  Si enim hoc égero, mors mihi est ; si autem non égero, non effúgiam manus vestras.
R.  Mélius est mihi incídere in manus hóminum, quam derelínquere legem Dei mei.

R.  I am straitened on every side, and know not what to choose ; * It is better for me to fall into the hands of men, than to sin against the law of God.
V.  For if I do this thing, it is death unto me : and if I do it not, I cannot escape your hands.
R.  It is better for me to fall into the hands of men, than to sin against the law of God.

In Feastdays of Simple rank :

V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Mélius est mihi incídere in manus hóminum, quam derelínquere legem Dei mei.

V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  It is better for me to fall into the hands of men, than to sin against the law of God.

And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper.  In the Office of St. Mary on the Sabbath, the Third Lesson is read according to the month of the year.

Proper Third Lesson

Office of St. Mary on the Sabbath


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson iii Chap. 1, 8-11

Si offerátis cæcum ad immolándum, nonne malum est? et, si offerátis claudum et lánguidum, nonne malum est?  Offer illud duci tuo, si placúerit ei aut si suscéperit fáciem tuam, dicit Dóminus exercítuum.  Et nunc deprecámini vultum Dei, ut misereátur vestri (de manu enim vestra factum est hoc), si quómodo suscípiat fácies vestras, dicit Dóminus exercítuum.  Quis est in vobis qui claudat óstia et incéndat altáre meum gratúito?  Non est mihi volúntas in vobis, dicit Dóminus exercítuum, et munus non suscípiam de manu vestra ; ab ortu enim solis usque ad occásum magnum est nomen meum in Géntibus, et in omni loco sacrificátur et offértur nómini meo oblátio munda, quia magnum est nomen meum in Géntibus, dicit Dóminus exercítuum.

And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the Lord of hosts.  And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the Lord of hosts.  Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the Lord of hosts, neither will I accept an offering at your hand.  For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the Lord of hosts.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Misit Dóminus Angelum suum et conclúsit ora leónum,  * Et non contaminavérunt, quia coram eo injustítia invénta non est in me.
V.  Misit Deus misericórdiam suam et veritátem suam : ánimam meam erípuit de médio catulórum leónum.
R.  Et non contaminavérunt, quia coram eo injustítia invénta non est in me.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Et non contaminavérunt, quia coram eo injustítia invénta non est in me.

R.  The Lord hath sent his Angel, and hath shut the lions' mouths, * That they have not hurt me ; forasmuch as before him innocency was found in me.
V.  God hath sent forth his mercy and his truth, and delivered my soul from among the lions' whelps.
R.  That they have not hurt me ; forasmuch as before him innocency was found in me.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  That they have not hurt me ; forasmuch as before him innocency was found in me.


Office of Three Lessons

The Office of Matins ends after the Third Respond.  The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles.  Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics.

Office of Lauds

Conclusion of Matins
 

Office of Nine Lessons

After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday.

Second Nocturn
 

 

Vespers of the following Sunday.