Seventh Respond at Sunday Matins

 

Sundays of August

R.  Dómine, Pater et Deus vitæ meæ, ne derelínquas me in cogitátu malígno : extolléntiam oculórum meórum ne déderis mihi, et desidérium malígnum avérte a me, Dómine ; aufer a me concupiscéntiam, * Et ánimo irreverénti et infruníto ne tradas me, Dómine.
V.  Ne derelínquas me, Dómine, ne accréscant ignorántiæ meæ, nec multiplicéntur delícta mea.
R.  Et animo irreverénti et infruníto ne tradas me, Dómine.

R.  O Lord, Father and God of my life, leave me not to evil counsels ; give me not a proud look, but turn from me an haughty mind, O Lord.  Turn away from me concupiscence, * And give me not over unto an impudent and froward mind, O Lord.
V.  Leave me not, O Lord, lest mine ignorances increase, and my sins abound.
R.  And give me not over unto an impudent and froward mind, O Lord.

Sundays I-II of September

R.  Quis mihi tríbuat, ut in inférno prótegas me et abscóndas me, donec pertránseat furor tuus, Dómine, nisi tu, qui solus es Deus? * Et constítuas mihi tempus, in quo recordéris mei?
V.  Numquid sicut dies hóminis dies tui, ut quæras iniquitátem meam ; cum sit nemo, qui de manu tua possit erúere.
R.  Et constítuas mihi tempus, in quo recordéris mei?

R.  O that thou wouldest hide me in the grave!  O that thou wouldest keep me secret there, until thy wrath be past! * O that thou wouldest appoint me a set time wherein to remember me!
V.  Are thy days as the days of man, that thou must needs enquire after mine iniquity and search after my sin? behold, there is none that can deliver me out of thine hand!
R.  O that thou wouldest appoint me a set time wherein to remember me!

Sunday III of September

R.  Tribulatiónes civitátum audívimus, quas passæ sunt, et defécimus : timor et hebetúdo mentis cécidit super nos et super líberos nostros : ipsi montes nolunt  recípere fugam nostram : * Dómine, miserére.
V.  Peccávimus cum pátribus nostris, injúste égimus, iniquitátem fécimus.
R.  Dómine, miserére.

R.  We have heard of the tribulation of those cities, which they have suffered, and we have fainted.  Fear and confusion of mind are fallen upon us.  Even the mountains will not give us a refuge. * Lord, have mercy.
V.  We have sinned like our forefathers, we have done unjustly, and wrought iniquity.
R.  Lord, have mercy.

Sunday IV of September

R.  Confórta me, Rex, Sanctórum principátum tenens : * Et da sermónem rectum et bene sonántem in os meum.
V.  Dómine, Rex univérsæ potestátis, convérte consílium eórum super eos.
R.  Et da sermónem rectum et bene sonántem in os meum.

R.  Strengthen me, O King, who reignest over the holy ones ; * Put thou in my mouth clear and well-sounding words.
V.  O Lord, King of all forces, turn back their device upon themselves.
R.  Put thou in my mouth clear and well-sounding words.

Sunday V of September

R.  Nos alium Deum nescímus præter Dóminum, in quo sperámus : * Qui non déspicit nos, nec ámovet salútem suam a génere nostro.
V.  Indulgéntiam ipsíus fusis lácrimis postulémus, et humiliémus illi ánimas nostras.
R.  Qui non déspicit nos, nec ámovet salútem suam a génere nostro.

R.  We know no strange God before the Lord ; in him we trust. *  He despiseth us not, neither putteth he away his salvation from our nation.
V.  His mercy let us seek with tears, and humble our souls before him.
R.  He despiseth us not, neither putteth he away his salvation from our nation.

Sundays of October

R.  Refúlsit sol in clypeos áureos, et resplenduérunt montes ab eis : * Et fortitúdo Géntium dissipáta est.
V.  Erat enim exércitus magnus valde et fortis : et appropiávit Judas et exércitus ejus in prælio.
R.  Et fortitúdo Géntium dissipáta est.

R.  The sun shone upon the shields of gold, and the mountains glistered therewith : *  And the army of the heathens was spread abroad.
V.  For the army was very great and mighty ; then Judas and his host drew near and entered into battle.
R.  And the army of the heathens was spread abroad.

Sundays of November

R.  Laudábilis pópulus, * Quem Dóminus exercítuum benedíxit dicens : Opus mánuum meárum tu es, heréditas mea Israël.
V.  Beáta gens, cujus est Dóminus Deus, pópulus eléctus in hereditátem.
R.  Quem Dóminus exercítuum benedíxit dicens : Opus mánuum meárum tu es, heréditas mea Israël.

R.  Blessed is the people  *  Whom the Lord of Hosts hath blest, saying : O Israel, thou art the work of mine own hands, thou art mine own inheritance.
V.  Blessed are the people whose God is the Lord, and blessed are the folk that he hath chosen to him to be his inheritance.
R.  Whom the Lord of Hosts hath blest, saying : O Israel, thou art the work of mine own hands, thou art mine own inheritance.