|
Thursday in the Sixth Week |
|
| Oremus. Deus virtútum, cujus est totum quod est óptimum : ínsere péctóribus nostris amórem tui nóminis, et præsta in nobis religiónis augméntum ; ut, quæ sunt bona, nútrias, ac pietátis stúdio, quæ sunt nutríta, custódias. Per Dóminum. |
Let us pray. O God of all power and might, who art the Author and Giver of all good things, graft in our hearts the love of thy Name, increase in us true religion, nourish us with all goodness, and, of thy great mercy, keep us in the same. Through. |
|
SUFFRAGE OF ALL SAINTS if it is said |
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson i | |
|
De libro secúndo Regum |
The Lesson is taken from |
| Chap. 15, 13-15 | |
|
Venit ígitur núntius ad David dicens : Toto corde univérsus Israël séquitur Absalom. Et ait David servis suis qui erant cum eo in Jerúsalem : Súrgite, fugiámus ; neque enim erit nobis effúgium a fácie Absalom. Festináte égredi, ne forte véniens óccupet nos et impéllat super nos ruínam et percútiat civitátem in ore gládii. Dixerúntque servi regis ad eum : Omnia, quæcúmque præcéperit dóminus noster rex, libénter exsequémur servi tui. |
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom. And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword. And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Præparáte
corda vestra Dómino, et servíte illi soli :
* Et liberábit
vos de mánibus inimicórum vestrórum. |
R.
Prepare your hearts unto the Lord, and serve
him only, * And he will deliver
you out of the hand of your enemies. |
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson ii | Chap. 15, 16-18 |
|
Egréssus est ergo rex et univérsa domus ejus pédibus suis ; et derelíquit rex decem mulíeres concubínas ad custodiéndam domum. Egressúsque rex et omnis Israël pédibus suis stetit procul a domo. Et univérsi servi ejus ambulábant juxta eum ; et legiónes Ceréthi et Pheléthi et omnes Gethæi pugnatóres válidi sexcénti viri, qui secúti eum fúerant de Geth, pédites præcedébant regem. |
And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off. And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Deus
ómnium exaudítor est : ipse misit Angelum suum, et tulit me de óvibus
patris mei : * Et unxit me unctióne
misericórdiæ suæ. |
R.
God, which heareth all, even he sent his
Angel, and took me from keeping my father's sheep, *
Whereupon he anointed me with the anointing of his mercy. |
|
In Feastdays of Simple rank : |
|
|
V.
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui
Sancto. |
V.
Glory be to the Father, and to the Son,
and to the Holy Ghost. |
|
And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper. |
|
|
|
|
| V. Jube domne, (Dómine) benedícere. | V. Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing. |
| Benediction | |
| Lesson iii | Chap. 15, 19-20 |
|
Dixit autem rex ad Ethái Gethæum : Cur venis nobíscum? Revértere et hábita cum rege, quia peregrínus es et egréssus es de loco tuo. Heri venísti et hódie compélleris nobíscum égredi? Ego autem vadam quo itúrus sum ; revértere et reduc tecum fratres tuos, et Dóminus fáciet tecum misericórdiam et veritátem, quia ostendísti grátiam et fidem. |
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile. Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee. |
|
V.
Tu autem, Dómine, miserére nobis. |
V.
But thou, O Lord, have mercy upon us. |
|
R. Dóminus,
qui erípuit me de ore leónis, et de manu béstiæ liberávit me,
* Ipse me erípiet de mánibus inimicórum meórum. |
R.
The Lord that delivered me out of the
mouth of the lion and the paw of the bear. *
He it is who will now deliver me out of the hand of mine enemies. |
|
|
|
| Office of Three Lessons | |
|
The Office of Matins ends after the Third Respond. The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles. Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics. |
|
| Office of Lauds | |
| Office of Nine Lessons | |
|
After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday. |
|