Wednesday in the Eleventh Week
after the Octave of Pentecost

COLLECT OF THE PRECEDING SUNDAY

Oremus.
Omnípotens sempitérne Deus, qui abundántia pietátis tuæ, et mérita súpplicum excédis et vota : effúnde super nos misericórdiam tuam ; ut dimíttas quæ consciéntia métuit, et adjícias quod orátio non præsúmit.  Per Dóminum.

Let us pray.
Almighty and everlasting God, who art always more ready to hear than we are to pray, and art wont to give more than either we desire or deserve, pour down upon us the abundance of thy mercy, forgiving us those things whereof our conscience is afraid, and giving us those good things which we are not worthy to ask.  Through.

SUFFRAGE OF ALL SAINTS if it is said

CLOSING VERSICLES AND THAT WHICH FOLLOWETH
 

 

 

Matins

V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson i

De libro quarto Regum

The Lesson is taken from
the fourth Book of Kings

Chap. 23, 24-26

Pythónes et haríolos et figúras idolórum et immundítias et abominatiónes, quæ fúerant in terra Juda et Jerúsalem, ábstulit Josías, ut statúeret verba legis, quæ scripta sunt in libro, quem invénit Helcías sacérdos in templo Dómini.  Símilis illi non fuit ante eum rex, qui reverterétur ad Dóminum in omni corde suo et in toto ánima sua et in univérsa virtúte sua juxta omnem legem Móysi, neque post eum surréxit símilis illi.  Verúmtamen non est avérsus Dóminus ab ira furóris sui magni, quo irátus est furor ejus contra Judam propter irritatiónes, quibus provocáverat eum Manásses.

Moreover the workers with familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the Lord.  And like unto him was there no king before him, that turned to the Lord with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him.  Notwithstanding the Lord turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Peccávi super númerum arénæ maris, et multiplicáta sunt peccáta mea : et non sum dignus vidére altitúdinem cæli præ multitúdine iniquitátis meæ : quóniam irritávi iram tuam, * Et malum coram te feci.
V.  Quóniam iniquitátem meam ego cognósco : et delíctum meum contra me est semper, quia tibi soli peccávi.
R.  Et malum coram te feci.

R.  I have sinned above the number of the sands of the sea ; yea, I am not worthy to look up toward heaven because of the multitude of mine iniquities ; against thee only have I sinned ;  *   And done this evil in thy sight.
V.  I acknowledge my faults, and my sin is ever before me ; against thee only have I sinned.
R.  And done this evil in thy sight.


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson ii Chap. 23, 27-30

Dixit ítaque Dóminus : Etiam Judam áuferam a fácie mea, sicut ábstuli Israël, et projíciam civitátem hanc, quam elégi, Jerúsalem et domum de qua dixi : Erit nomen meum ibi.  Réliqua autem sermónum Josíæ et univérsa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro verbórum diérum regum Juda?  In diébus ejus ascéndit phárao Néchao rex Ægypti contra regem Assyriórum ad flumen Euphráten, et ábiit Josías rex in occúrsum ejus et occísus est in Magéddo, cum vidísset eum.  Et portavérunt eum servi sui mórtuum de Magéddo et pertulérunt in Jerúsalem et sepeliérunt eum in sepúlcro suo.

And the Lord said, I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I said, My name shall be there.  Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?  In his days Pharaohnechoh king of Egypt went up against the king of Assyria to the river Euphrates: and king Josiah went against him; and he slew him at Megiddo, when he had seen him.  And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo, and brought him to Jerusalem, and buried him in his own sepulchre.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Exaudísti, Dómine, oratiónem servi tui, ut ædificárem templum nómini tuo : * Bénedic et sanctífica domum istam in sempitérnum, Deus Israël.
V.  Dómine, qui custódis pactum cum servis tuis, qui ámbulant coram te in toto corde suo.
R.  Bénedic et sanctífica domum istam in sempitérnum, Deus Israël.

R.  O Lord, thou who hast had respect unto the prayer of thy servant, that he should build a temple to thy Name, *  O Lord the God of Israel, bless and sanctify this thy House for ever.
V.  O Lord, thou who keepest Covenant with thy servants that walk before thee with all their heart.
R.  O Lord the God of Israel, bless and sanctify this thy House for ever.

In Feastdays of Simple rank :

V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Bénedic et sanctífica domum istam in sempitérnum, Deus Israël.

V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  O Lord the God of Israel, bless and sanctify this thy House for ever.

And on such Feastdays of Simple rank, the Third Lesson is read according to the Proper.

Proper Third Lesson


V.  Jube domne, (Dómine) benedícere. V.  Vouchsafe, Reverend Father (O Lord), thy blessing.
Benediction
Lesson iii Chap. 23, 30-34

Tulítque pópulus terræ Jóachaz fílium Josíæ, et unxérunt eum et constituérunt eum regem pro patre suo.  Vigínti trium annórum erat Jóachaz cum regnáre cœpísset, et tribus ménsibus regnávit in Jerúsalem.  Nomen matris ejus Amítal fília Jeremíæ de Lobna.  Et fecit malum coram Dómino, juxta ómnia quæ fécerant patres ejus.  Vinxítque eum phárao Néchao in Rebla, quæ est in terra Emath, ne regnáret in Jerúsalem ; et impósuit mulctam terræ centum taléntis argénti et talénto auri.  Regémque constítuit phárao Néchao Elíacim fílium Josíæ patre ejus, vertítque nomen ejus Jóakim.  Porro Jóachaz tulit et duxit in Ægyptum, et mórtuus est ibi.

And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and anointed him, and made him king in his father's stead.  Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal, the daughter of Jeremiah of Libnah.  And he did that which was evil in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.  And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.  And Pharaohnechoh made Eliakim the son of Josiah king in the room of Josiah his father, and turned his name to Jehoiakim, and took Jehoahaz away: and he came to Egypt, and died there.

V.  Tu autem, Dómine, miserére nobis.
R.  Deo grátias.

V.  But thou, O Lord, have mercy upon us.
R.  Thanks be to God.

R.  Audi, Dómine, hymnum et oratiónem, quam servus tuus orat coram te hódie, ut sint óculi tui apérti, et aures tuæ inténtæ, * Super domum istam die ac nocte.
V.  Réspice, Dómine, de sanctuário tuo, et de excélso cælórum habitáculo.
R.  Super domum istam die ac nocte.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Super domum istam die ac nocte.

R.  Hearken unto the prayer, O Lord my God, which thy servant prayeth before thee today, that thine eyes may be open and thine ears attent * Toward this House day and night.
V.  Look down, O Lord, from thy holy place, and from thy dwelling place in the height of heaven.
R.  Toward this House day and night.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  Toward this House day and night.


Office of Three Lessons

The Office of Matins ends after the Third Respond.  The Te Deum is not said, and Lauds normally follows immediately, beginning with the Opening Versicles.  Otherwise, the Conclusion of Matins is read, according to the Rubrics.

Office of Lauds

Conclusion of Matins
 

Office of Nine Lessons

After the conclusion of the First Nocturn, the Second Nocturn is begun according to the current weekday.

Second Nocturn