| |
|
Sunday Sext |
|
The first part of Sext is in the Ordinary |
|
COMMENTARY |
|
Ant. Allelúja. |
Ant. Alleluia. |
|
Psalmus 118. vi.
Defecit anima mea
81 Defécit
in salutáre tuum ánima mea: * et in verbum tuum supersperávi.
82 Defecérunt
óculi mei in elóquium tuum: * dicéntes: Quando consoláberis me?
83 Quia factus
sum sicut uter in pruína: * justificatiónes tuas non sum
oblítus.
84 Quot sunt
dies servi tui? * quando fácies de persequéntibus me judícium?
85 Narravérunt
mihi iníqui fabulatiónes: * sed non ut lex tua.
86 Omnia
mandáta tua véritas: * iníque persecúti sunt me, ádjuva me.
87 Paulo
minus consummavérunt me in terra: * ego autem non derelíqui mandáta tua.
88 Secúndum
misericórdiam tuam vivífica me: * et custódiam testimónia oris tui.
89 In ætérnum, Dómine,* verbum tuum pérmanet in cælo.
90 In generatiónem et generatiónem véritas tua: * fundásti terram, et pérmanet.
91 Ordinatióne
tua persevérat dies: * quóniam ómnia sérviunt tibi.
92 Nisi quod
lex tua meditátio mea est: * tunc forte periíssem in humilitáte mea.
93 In ætérnum non oblivíscar justificatiónes tuas: * quia in ipsis vivificásti
me.
94 Tuus sum
ego, salvum me fac: * quóniam justificatiónes tuas exquisívi.
95 Me exspectavérunt peccatóres ut pérderent me: * testimónia tua intelléxi.
96 Omnis
consummatiónis vidi finem: * latum mandátum tuum nimis.
|
Psalm 118. vi. Defecit
anima mea
81 My soul
fainteth for thy salvation, * but I have hoped in thy word.
82 Mine eyes fail for thy word; * saying, O when wilt thou
comfort me?
83 For I am become like a wine-skin in the frost; * yet do I not forget
thy statutes.
84 How many are the days of thy servant? * when wilt thou
execute judgment on them that persecute me?
85 The wicked have spoken lies unto me, * which are not after thy law.
86 All thy commandments are true: * they persecute me falsely; O be
thou my help.
87 They had almost consumed me upon earth; * but I forsook not
thy commandments.
88 O quicken me after thy loving-kindness; * and so shall I keep the
testimonies of thy mouth.
89 For ever, O Lord * thy word endureth for ever in heaven.
90 Thy truth also remaineth from one generation to another; * thou
hast laid the foundation of the earth, and it abideth.
91 The day continueth by thine ordinance; * for all
things serve thee.
92 If my delight had not been in thy law, * then perchance I should have perished
in mine affliction.
93 I will never forget thy commandments; * for with them thou hast
quickened me.
94 I am thine: O save me, * for I have sought thy commandments.
95 The ungodly laid wait for me, to destroy me; * but I considered thy testimonies.
96 I have seen an end of all perfection; * but thy commandment is
exceeding broad. |
|
Psalmus 118. vii. Quomodo
dilexi !
97 Quómodo
diléxi legem tuam, Dómine? * tota die meditátio mea est.
98 Super inimícos meos prudéntem me fecísti mandato tuo: * quia in ætérnum mihi
est.
99 Super omnes docéntes me intelléxi: * quia testimónia tua meditátio mea est.
100 Super senes intelléxi: * quia mandáta tua quæsívi.
101 Ab omni
via mala prohíbui pedes meos: * ut custódiam verba tua.
102 A judíciis tuis non declinávi: * quia tu legem posuísti mihi.
103 Quam
dúlcia fáucibus meis elóquia tua, * super mel ori meo!
104 A mandátis tuis intelléxi: * proptérea odívi omnem viam iniquitátis.
105 Lucérna
pédibus meis verbum tuum, * et lumen sémitis meis.
106 Jurávi, et státui * custodíre judícia justítiæ tuæ.
107 Humiliátus
sum usquequáque, Dómine: * vivífica me secúndum verbum tuum.
108 Voluntária
oris mei beneplácita fac, Dómine: * et judícia tua doce me.
109 Anima mea
in mánibus meis semper: * et legem tuam non sum oblítus.
110 Posuérunt
peccatóres láqueum mihi: * et de mandátis tuis non errávi.
111 Hereditáte
acquisívi testimónia tua in ætérnum: * quia exsultátio cordis mei sunt.
112 Inclinávi
cor meum ad faciéndas justificatiónes tuas in ætérnum, * propter
retributiónem.
|
Psalm 118. vii. Quomodo
dilexi !
97 Lord, what love have I unto thy law! * all
the day long is my meditation therein.
98 Thou, through thy commandments, hast made me wiser than mine
enemies; * for they are ever with me.
99 I have more understanding than all my teachers; * for thy testimonies
are my meditation.
100 I am wiser than the ancients; * because I keep thy commandments.
101 I have refrained my feet from every evil way, * that I may keep
thy word.
102 I have not departed from thy judgments; * for thou teachest me.
103 O how sweet are thy words unto my palate; * yea, sweeter than
honey unto my mouth!
104 Through thy commandments I get understanding: * therefore I hate
all evil ways.
105 Thy word is a lantern unto my feet, * and a light unto my
paths.
106 I have sworn, and am stedfastly purposed, * to keep thy
righteous judgments.
107 I am troubled above measure, O Lord: * quicken thou me, according to
thy word.
108 Accept, I beseech thee, the free-will offerings of my mouth, O Lord; *
and teach me thy judgments.
109 My soul is alway in mine hand; * yet do I not forget thy law.
110 The ungodly have laid a snare for me; * but yet I swerved not
from thy commandments.
111 Thy testimonies have I claimed as an heritage for ever; *
for they are the rejoicing of mine heart.
112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, *
because of the reward. |
|
Psalmus 118. viii. Iniquos
odio habui
113 Iníquos
ódio hábui: * et legem tuam diléxi.
114 Adjútor et suscéptor meus es tu: * et in verbum tuum supersperávi.
115 Declináte
a me, malígni: * et scrutábor mandáta Dei mei.
116 Súscipe
me secúndum elóquium tuum, et vivam: * et non confúndas me ab
exspectatióne mea.
117 Adjuva
me, et salvus ero: * et meditábor in justificatiónibus tuis semper.
118 Sprevísti
omnes discedéntes a judíciis tuis: * quia injústa cogitátio
eórum.
119 Prævaricántes reputávi omnes peccatóres terræ: * ídeo diléxi testimónia tua.
120 Confige
timóre tuo carnes meas: * a judíciis enim tuis tímui.
121 Feci
judícium et justítiam: * non tradas me calumniántibus me.
122 Súscipe
servum tuum in bonum: * non calumniéntur me supérbi.
123 Oculi mei
defecérunt in salutáre tuum: * et in elóquium justítiæ tuæ.
124 Fac cum
servo tuo secúndum misericórdiam tuam: * et justificatiónes tuas doce me.
125 Servus
tuus sum ego: * da mihi intelléctum, ut sciam testimónia tua.
126 Tempus faciéndi, Dómine: * díssipavérunt legem tuam.
127 Ideo
diléxi mandáta tua, * super aurum et topázion.
128 Proptérea
ad ómnia mandáta tua dirigébar: * omnem viam iníquam ódio hábui.
|
Psalm 118. viii. Iniquos
odio habui
113 I hate the
unrighteous; * but
thy law do I love.
114 Thou art my helper and protector; * and my trust is in thy word.
115 Away from me, ye wicked; * and I will keep the commandments of my
God.
116 O stablish me according to thy word, that I may live; * and let
me not be disappointed of mine hope.
117 Hold thou me up, and I shall be safe; * yea, I will
ever have respect unto thy statutes.
118 Thou hast trodden down all them that depart from thy statutes; *
for they imagine but deceit.
119 I hold all the ungodly of the earth as liars; *
therefore I love thy testimonies.
120 Make thou my flesh to tremble for fear of thee; * for I am afraid of thy
judgments.
121 I have done judgment and justice; * O give me
not over unto mine oppressors.
122 Uphold thy servant unto good, * that
the proud oppress me not.
123 Mine eyes are wasted away for thy salvation, * and for
the word of thy righteousness.
124 O deal with thy servant according unto thy loving mercy, * and
teach me thy statutes.
125 I am thy servant; * O grant me understanding, that I may know
thy testimonies.
126 It is time for thee, Lord, to lay to thine hand; * for they have
destroyed thy law.
127 For I love thy commandments * above gold and the topaz stone.
128 Therefore was I directed to all thy commandments; * and all false
ways I utterly abhor. |
|
Ant. Allelúja, allelúja, allelúja. |
Ant. Alleluia, alleluia, alleluia. |
|
On Sundays during Eastertide, the Chapter
is in the Proper. |
|
Return to
Ordinary of Sext |
| On Feastdays, unless otherwise
specified in the Ordo, the Chapter and Brief Respond
are taken from the Common of the Saints. |
|
|
|
|