Sunday Terce

The first part of Terce is in the Ordinary

COMMENTARY

Ant.    Allelúja. Ant.    Alleluia.

Psalmus 118. iii.  Legem pone

33  Legem pone mihi, Dómine, viam justificatiónum tuárum: * et exquíram eam semper.
34  Da mihi intelléctum, et scrutábor legem tuam: * et custódiam illam in toto corde meo.
35  Deduc me in sémitam mandatórum tuórum: * quia ipsam vólui.
36  Inclína cor meum in testimónia tua: * et non in avarítiam.
37  Avérte óculos meos ne vídeant vanitátem: * in via tua vivífica me.
38  Státue servo tuo elóquium tuum, * in timóre tuo.

39  Amputa oppróbrium meum quod suspicátus sum: * quia judícia tua jucúnda.

40  Ecce concupívi mandáta tua: * in æquitáte tua vivífica me.
41  Et véniat super me misericórdia tua, Dómine: * salutáre tuum secúndum elóquium tuum.

42  Et respondébo exprobrántibus mihi verbum: * quia sperávi in sermónibus tuis.

43  Et ne áuferas de ore meo verbum veritátis usquequáque: * quia in judíciis tuis supersperávi.
44  Et custódiam legem tuam semper: * in sæculum et in sæculum sæculi.

45  Et ambulábam in latitúdine: * quia mandáta tua exquisívi.

46  Et loquébar in testimóniis tuis in conspéctu regum: * et non confundébar.
47  Et meditábar in mandátis tuis, * quæ diléxi.
48  Et levávi manus meas ad mandáta tua, quæ diléxi: * et exercébar in justificatiónibus tuis.

Psalm 118. iii.  Legem pone

33  Teach me, O Lord, the way of thy statutes, * and I shall keep it unto the end.
34  Give me understanding, and I shall keep thy law; * yea, I shall keep it with my whole heart.
35  Lead me in the path of thy commandments; * for therein do I delight.
36  Incline mine heart unto thy testimonies, * and not to covetousness.
37  O turn away mine eyes, lest they behold vanity; * and quicken thou me in thy way.
38  O stablish thy word in thy servant, * that he may fear thee.
39  Take away my reproach of which I am in dread; * for thy judgments are good.
40  Behold, I have longed after thy commandments; * O quicken me in thy righteousness.
41  Let thy loving mercy come also unto me, O Lord, * even thy salvation, according unto thy word.
42  So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; * for my trust is in thy word.
43  O take not the word of thy truth utterly out of my mouth; * for my hope is in thy judgments.
44  So shall I alway keep thy law; * yea, for ever and ever.
45  And I will walk at liberty; * for I seek thy commandments.
46  I will speak of thy testimonies also, even before kings, * and will not be ashamed.
47  And my delight shall be in thy commandments, * which I have loved.
48  My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; * and I will meditate upon thy statutes.

Psalmus 118. iv.  Memor esto verbi tui

49  Memor esto verbi tui servo tuo, * in quo mihi spem dedísti.
50  Hæc me consoláta est in humilitáte mea: * quia elóquium tuum vivificávit me.
51  Supérbi iníque agébant usquequáque: * a lege autem tua non declinávi.
52  Memor fui judiciórum tuórum a sæculo, Dómine: * et consolátus sum.

53  Deféctio ténuit me, * pro peccatóribus derelinquéntibus legem tuam.
54  Cantábiles mihi erant justificatiónes tuæ, * in loco peregrinatiónis meæ.

55  Memor fui nocte nóminis tui, Dómine: * et custodívi legem tuam.
56  Hæc facta est mihi: * quia justificatiónes tuas exquisívi.
57  Pórtio mea, Dómine, * dixi custodíre legem tuam.

58  Deprecátus sum fáciem tuam in toto corde meo: * miserére mei secúndum elóquium tuum.

59  Cogitávi vias meas: * et convérti pedes meos in testimónia tua.
60  Parátus sum, et non sum turbátus: * ut custódiam mandáta tua.

61  Funes peccatórum circumpléxi sunt me: * et legem tuam non sum oblítus.
62  Média nocte surgébam ad confiténdum tibi: * super judícia justificatiónis tuæ.
63  Párticeps ego sum ómnium timéntium te: * et custodiéntium mandáta tua.

64  Misericórdia tua, Dómine, plena est terra: * justificatiónes tuas doce me.

Psalm 118. iv.  Memor esto verbi tui

49  Remember thy word unto thy servant, * wherein thou hast caused me to put my trust.
50  The same is my comfort in my trouble; * for thy word hath quickened me.
51  The proud have acted very wickedly : * yet have I not shrinked from thy law.
52  For I remembered thy judgments from of old, O Lord, * and received comfort.
53  Horror hath taken hold upon me, * because of the ungodly that forsake thy law.
54  Thy statutes have been my songs, * in the house of my pilgrimage.
55  I have thought upon thy Name, O Lord, in the night season, * and have kept thy law.
56  This I had, * because I kept thy commandments.
57 Thou art my portion, O Lord; * I have promised to keep thy law.
58  I made my humble petition in thy presence with my whole heart; * O be merciful unto me, according to thy word.
59  I called mine own ways to remembrance, * and turned my feet unto thy testimonies.
60  I made haste, and prolonged not the time, * to keep thy commandments.
61  The snares of the ungodly have compassed me about; * but I have not forgotten thy law.
62  At midnight I will rise to give thanks unto thee, * because of thy righteous judgments.
63  I am the companion of all them that fear thee, * and keep thy commandments.
64  The earth, O Lord, is full of thy mercy: * O teach me thy statutes.

Psalmus 118. v.  Bonitatem fecisti

65  Bonitátem fecísti cum servo tuo, Dómine: * secúndum verbum tuum.
66  Bonitátem et disciplínam et sciéntiam doce me: * quia mandátis tuis crédidi.

67  Priúsquam humiliárer ego delíqui: * proptérea elóquium tuum custodívi.
68  Bonus es tu: * et in bonitáte tua doce me justificatiónes tuas.
69  Multiplicáta est super me iníquitas superbórum: * ego autem in toto corde meo scrutábor mandáta tua.

70  Coagulátum est sicut lac cor eórum: * ego vero legem tuam meditátus sum.

71  Bonum mihi quia humiliásti me: * ut discam justificatiónes tuas.
72  Bonum mihi lex oris tui: * super míllia auri et argénti.

73  Manus tuæ fecérunt me, et plasmavérunt me: * da mihi intelléctum, et discam mandáta tua.
74  Qui timent te vidébunt me et lætabúntur: * quia in verba tua supersperávi.

75  Cognóvi, Dómine, quia æquitas judícia tua: * et in veritáte tua humiliásti me.
76  Fiat misericórdia tua ut consolétur me: * secúndum elóquium tuum servo tuo.
77  Véniant mihi miseratiónes tuæ, et vivam: * quia lex tua meditátio mea est.
78  Confundántur supérbi, quia injúste iniquitátem fecérunt in me: * ego autem exercébor in mandátis tuis.
79  Convertántur mihi timéntes te: * et qui novérunt testimónia tua.

80  Fiat cor meum immaculátum in justificatiónibus tuis, * ut non confúndar.

Psalm 118. v.  Bonitatem fecisti

65  O Lord, thou hast dealt graciously with thy servant, * according unto thy word.
66  O teach me goodness, and judgment, and knowledge; * for I have believed thy commandments.
67  Before I was troubled, I went astray; * therefore now have I kept thy word.
68  Thou art gracious; * and in thy goodness teach me thy statutes.
69  The proud have dealt very wickedly with me; * but I will keep thy commandments with my whole heart.
70  Their heart is curdled as milk; * but my delight hath been in thy law.
71  It is good for me that thou hast afflicted me; * that I may learn thy statutes.
72  The law of thy mouth is dearer unto me * than thousands of gold and silver.
73  Thine hands have made me and fashioned me: * O give me understanding, that I may learn thy commandments.
74  They that fear thee will be glad when they see me; * because I have put my trust in thy word.
75  I know, O Lord, that thy judgments are right, * and that thou of very faithfulness hast afflicted me.
76  O let thy merciful kindness be my comfort, * according to thy word unto thy servant.
77  O let thy loving mercies come unto me, that I may live; * for thy law is my delight.
78  Let the proud be confounded, for they dealt wickedly with me without a cause; * but I will meditate upon thy commandments.
79  Let such as fear thee be turned unto me : * and those that have known thy testimonies.
80  O let my heart be undefiled in thy statutes, * that I be not ashamed.

Ant.    Allelúja, deduc me, Dómine, in sémitam mandatórum tuórum, allelúja, allelúja. Ant.    Alleluia, make me to go, O Lord, in the path of thy commandments, alleluia, alleluia.

On ordinary Sundays, those during privileged Octaves excepted, the Chapter and Brief Respond are as given below :

Sunday Office

On Feastdays, unless otherwise specified in the Ordo, the Chapter and Brief Respond are taken from the Common of the Saints.

Then is read the Chapter as prescribed in the Proper of the Season or in the Proper or Common of the Saints:

STAND

In Sunday Office

Capitulum                   I Joánn. 4.  16.
Deus cáritas est : et qui manet in caritáte, in Deo manet, et Deus in eo.
R.  Deo grátias.

Responsórium

V.  Inclína cor meum, Deus, * In testimónia tua.
R.  Inclína cor meum, Deus, * In testimónia tua.
V. Avérte óculos meos, ne vídeant vanitátem : in via tua vivífica me.
R.  In testimónia tua.
V.  Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
R.  Inclína cor meum, Deus, * In testimónia tua.

V.  Ego dixi : Dómine, miserére mei.
R.  Sana ánimam meam, quia peccávi tibi.

Chapter                   I John 4. 16.
God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, * and God in him.
R.  Thanks be to God.

Brief Respond
V.
  Incline my heart, O God, * Unto thy testimonies.
R.  Incline my heart, O God, * Unto thy testimonies.
V.  O turn away mine eyes, lest they behold vanity, and quicken thou me in thy way.
R.  Unto thy testimonies.
V.  Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost.
R.  Incline my heart, O God, * Unto thy testimonies.

V.  I said: Lord, be merciful unto me.
R.  Heal my soul, for I have sinned against thee.

After the Brief Respond, at once, the Salutation is said, with the Collect, as indicated below.

V.  Dóminus vobíscum.
R.  Et cum spíritu tuo.

Orémus.
Orátio conveniens
R.  Amen.

V.  The Lord be with you.
R.  And with thy spirit.

Let us pray.
Collect of the Day

R.  Amen.

After the Collect, the Closing Versicles are said in the following form:

V.  Dóminus vobíscum.
R.  Et cum spíritu tuo.

V.  Benedicámus Dómino.
R.  Deo grátias.

V.  Fidélium ánimæ per misericórdiam Dei requiéscant in pace.
R.  Amen.

V.  The Lord be with you.
R.  And with thy spirit.

V.  Bless we the Lord.
R.  Thanks be to God.

V.  May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
R.  Amen.

Then is said secretly the final Pater, unless Sext immediately follow; in which case the Triple or Dual Prayer thereof, as the case may be, is immediately said, followed by the Opening Versicles, as is prescribed in Common Forms.

Pater noster. Our Father.
The following V. and R. are then said aloud:
V.  Dóminus det nobis suam pacem.
R.  Et vitam ætérnam.  Amen.
V. May the Lord † bestow his peace upon us.

R.  And life everlasting.  Amen.

KNEEL (weekdays) or STAND (Sundays)

Marian Antiphon

From Vespers of the Saturday before the I Sunday in Advent through II Vespers of the Purification; or if this Feast be transferred, through Vespers on February 2nd:

Alma Redemptoris Mater

After the Purification, that is, from Compline of February 2nd, whether the Feast of the Purification be transferred or not, through Compline of Wednesday in Holy Week:

Ave, Regína cælorum

From Compline of Holy Saturday through None of the Saturday within the Octave of Pentecost:

Regína cæli lætare

From I Vespers of the Feast of the Most Holy Trinity through None of the Saturday before the I Sunday of Advent:

Salve Regina

After the Collect, the Officiant says in a low voice:

V.  Divínum auxílium máneat semper nobíscum.
R.  Amen.

V. May help divine be with us all, for ever abiding.
R.  Amen.

KNEEL
(PRAYER AFTER OFFICE)
Sacrosanctæ